"les forces armées angolaises" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة اﻷنغولية
        
    • القوات الأنغولية المسلحة
        
    • أن القوات المسلحة الأنغولية
        
    Elle a été repoussée par les forces armées angolaises. UN وقد صدت القوات المسلحة اﻷنغولية هذا الهجوم.
    Ses troupes auraient avancé vers Tomboco, où des affrontements violents se seraient produits avec les forces armées angolaises (FAA). UN وأفادت التقارير أن قواتها تقدمت نحو تومبوكو حيث اشتبكت في قتال عنيف مع القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Il n'a cependant pas encore indiqué quels étaient les effectifs excédentaires dans les forces armées angolaises ni le calendrier prévu pour leur démobilisation. UN وفي الوقت ذاته لا يزال على الحكومة أن تبين عدد الجنود الزائدين في القوات المسلحة اﻷنغولية واﻹطار الزمني لتسريحهم.
    Un an après l'entrée d'Executive Outcomes en Angola, en 1994, les forces armées angolaises avaient repris le contrôle d'une grande partie du territoire, selon M. Barlow. UN وبعد دخول الشركة إلى أنغولا بسنة، أعادت القوات المسلحة اﻷنغولية في عام ٤٩٩١ بسط سيطرتها على الكثير من اﻷراضي اﻷنغولية.
    Il encourage les deux parties à mener à bien l'intégration des soldats de l'União Nacional dans les forces armées angolaises. UN ويشجع المجلس الطرفين على إكمال إدماج الاتحاد في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Par contre, les forces armées angolaises (FAA) n'ont toujours pas opéré leur retrait de deux positions avancées dans les provinces de Lunda. UN بيد أن انسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية من موقعين متقدمين في جزر لوندا لا يزال معلقا.
    Il encourage les deux parties à mener à bien l'intégration des soldats de l'UNITA dans les forces armées angolaises. UN ويشجع المجلس الطرفين على إكمال إدماج الاتحاد في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    les forces armées angolaises (FAA) apparaissent résolues à défendre les principales capitales provinciales, tout en cherchant à reprendre le contrôle des zones diamantifères des provinces de Lunda Norte et Malange. UN ويبـدو أن القوات المسلحة اﻷنغولية مصممة على الدفاع عن عواصم المقاطعات الرئيسية، في الوقت الذي تسعى فيه إلى استعادة السيطرة على مناطق مناجم اﻷلماس في مقاطعتي لوندا نورت ومالانج.
    Ces dernières semaines, la tension s'est considérablement relâchée dans plusieurs régions et UNAVEM III a continué à renforcer ses contacts, à divers niveaux, avec les forces armées angolaises (FAA) et les forces militaires de l'UNITA. UN وشهدت اﻷسابيع اﻷخيرة تراجعا ملحوظا في التوتر في العديد من المناطق، وواصلت البعثة جهودها من أجل تعزيز الصلات على مختلف المستويات مع القوات المسلحة اﻷنغولية وقوات يونيتا.
    Des accrochages ne s'en produisent pas moins, en particulier dans les provinces de Benguela et Huila, où des villages ont été attaqués, par le Corps de défense civile, dans la plupart des cas, mais aussi par les forces armées angolaises (FAA), l'UNITA et des éléments non identifiés. UN بيد أنه لا تزال تقع حوادث ضيقة النطاق وبخاصة في مقاطعتي بنغويلا وهويلا تشمل هجمات على القرى يشنها أساسا جيش الدفاع المدني وكذلك القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا وعناصر غير معروفة.
    Ces deux questions devaient être réglées à bref délai car il est impératif d'entreprendre dans les semaines à venir l'intégration des troupes de l'UNITA dans les forces armées angolaises et la démobilisation des soldats souhaitant être libérés. UN ويجب تسوية هاتين المسألتين بسرعة حيث أن من الضروري أن يشرع في اﻷسابيع المقبلة في إدماج قوات يونيتا ضمن القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح الراغبين منهم في ترك الخدمة.
    Compte tenu de ces facteurs, il est impératif de commencer sans tarder à incorporer progressivement les troupes de l'UNITA dans les forces armées angolaises et à démobiliser les soldats qui souhaitent être libérés; UNAVEM III poursuit activement l'examen de ces questions avec les parties. UN ويحتم هذان العاملان البدء دون إبطاء في إدماج قوات الاتحاد الوطني تدريجيا في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح الراغبين في ترك الخدمة؛ وتتابع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة بنشاط هذه المسائل مع اﻷطراف.
    Les États observateurs notent avec satisfaction les progrès que les deux parties ont accomplis dans le règlement des questions concernant le processus de sélection des autres officiers et des soldats devant constituer les forces armées angolaises. UN وتلاحظ الدول المراقبة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه كلا الطرفين في تسوية المسائل المتعلقة بعملية اختيار الضباط اﻵخرين واﻷفراد المجندين في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Le processus a toutefois accusé un sérieux recul à la fin de 1995, au moment où les forces armées angolaises (FAA) ont pris le contrôle de plusieurs localités de la région pétrolière de Soyo, dans la province de Zaïre. UN غير أن نكسة خطيرة حدثت في أواخر عام ١٩٩٥ عندما سيطرت القوات المسلحة اﻷنغولية على عدة مواقع في منطقة سويو المنتجة للنفط في محافظة زائير.
    Dans le cadre du programme de démobilisation, 41 796 soldats de l'UNITA ont été démobilisés (dont 4 799 enfants soldats et 10 728 invalides de guerre); 10 880 ont été incorporés dans les forces armées angolaises. UN وبموجب برنامج التسريح، سُرح ٧٩٦ ٤١ جنديا من جنود يونيتا بمن فيهم ٧٩٩ ٤ من الجنود الذين لم يبلغوا السن القانونية و ٧٢٨ ١٠ من الجنود المعوقين في الحرب، بينما أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ٨٨٠ ١٠ من الجنود.
    11. D'un autre côté, on signale que les forces armées angolaises ont commencé à poser des mines autour de leurs positions dans les régions de Huambo, Saurimo et Luena pour les protéger. UN ١١ - ومن ناحية أخرى، أشارت التقارير إلى أن جنود القوات المسلحة اﻷنغولية بدأوا في زرع حقول ألغام حمائية حول مواقعهم في مناطق هوامبو وساوريما ولوينا.
    Préoccupé également par le retard que continue de prendre la mise en oeuvre des éléments politiques et militaires restants du processus de paix, y compris la sélection des soldats de l'UNITA qui seront intégrés dans les forces armées angolaises, et la démobilisation, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استمرار التأخر في تنفيذ الجوانب السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، بما في ذلك انتقاء جنود " يونيتا " وإدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريحهم،
    Il a réaffirmé devant le Président les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, insistant en particulier sur la nécessité pour le Gouvernement de s'abstenir de tout recours à la force et d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes par les forces armées angolaises (FAA). UN وأكد مبعوثي الخاص من جديد للرئيس أحكام قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة ضرورة أن تمتنع الحكومة عن استخدام القوة بأي شكل وأن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا عن أي تحركات للجنود من جانب القوات المسلحة اﻷنغولية.
    5. En conséquence, les forces armées angolaises n'ont lancé absolument aucune attaque contre les localités de la République du Congo, contrairement à ce qu'indique la lettre de la Mission permanente du Congo adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 octobre 1997. UN ٥ - وتأسيسا على ذلك، فإن القوات المسلحة اﻷنغولية لم تشن أبدا أي هجمات ضد مدن جمهورية الكونغو، حسبما ورد في رسالة البعثة الدائمة للكونغو الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Le Conseil note aussi avec préoccupation que la mise en oeuvre des éléments militaires non encore menés à bien du processus de paix ne progressent que lentement, en particulier la démobilisation des soldats de l'UNITA et leur intégration dans les forces armées angolaises. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمـن مـع القلق بطء وتيرة تنفيذ الجوانب العسكرية المتبقية من عملية السلام، ولا سيما تسريح جنود الاتحاد الوطني وإدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Aujourd'hui, les forces armées angolaises sont un facteur de stabilité non seulement pour l'Angola lui-même mais pour les régions du sud et du centre de l'Afrique, où nous faisons partie des mécanismes d'alerte rapide de la SADC et de la CEEAC. UN إن القوات الأنغولية المسلحة تعد اليوم عامل استقرار لا لأنغولا فحسب بل أيضا للمنطقتين الجنوبية والوسطى في أفريقيا حيث نشكل جزءا من آليات الإنذار المبكر التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    les forces armées angolaises seraient également en train de subir une formation et une restructuration en vue de contrer les attaques de l'UNITA et déploient des unités dans des centres provinciaux. UN وذكر كذلك أن القوات المسلحة الأنغولية تخضع لإعادة التدريب وإعادة التكوين لمواجهة هجمات الاتحاد الوطني ويجري نشرها في مراكز المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus