"les forces armées de la république de" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة لجمهورية
        
    • والقوات المسلحة لجمهورية
        
    i) les forces armées de la République de Corée sont tenues d'observer les lois de la guerre; UN `1` يجب على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تحترم قوانين الحرب.
    ii) les forces armées de la République de Corée conçoivent et appliquent des mesures en vue de décourager les infractions au droit des conflits armés; UN `2` على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تضع وتنفِّذ تدابير تثني عن ارتكاب انتهاكات لقانون الصراعات المسلحة.
    S'il est évident que les forces de police sierra-léonaises progressent plus que les forces armées de la République de Sierra Leone, ces deux institutions doivent accroître leur capacité opérationnelle ainsi que leur aptitude à la projeter. UN ولئن كانت نواحي التقدم التي حققتها شرطة سيراليون تبدو أكثر وضوحا من تلك التي حققتها القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، تحتاج كلتا المؤسستين إلى تعزيز قدرتهما التنفيذية، فضلا عن قدرتهما على إظهارها.
    v) Il est probable que des éléments déloyaux continuent d'être présents dans les forces armées de la République de Sierra Leone (RSLAF). UN `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Visite du projet du Fonds pour la consolidation de la paix relatif à la coopération entre la police de Sierra Leone et les forces armées de la République de Sierra Leone UN مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون
    Cette région a manifesté sa volonté de se séparer de la République de Moldova et a déclenché un grave conflit armé entre les forces armées de la République de Moldova et les forces sécessionnistes de la prétendue République de Transnistrie. UN وقد أعلنت هذه المنطقة رغبتها في الانفصال عن جمهورية مولدوفا، وأشعلت نار نزاع مسلح خطير بين القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا والقوات الانفصالية لما يسمى بجمهورية شرق دنيستر.
    Pour ce qui est des autres allégations, elles n'ont rien à voir avec la participation d'éventuels mercenaires dans les forces armées de la République de Croatie. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    Selon les informations qui nous parvenues, le 4 août, les forces armées de la République de Croatie ont lancé une vaste offensive contre des zones à population serbe protégées par les Nations Unies et connues sous le nom de Krajina serbe. UN تفيد اﻷنباء التي نتلقاها بأن القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا قامت، في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشن عملية هجومية رئيسية ضد المناطق التي يقطنها الصرب تحت حماية اﻷمم المتحدة، وهي المناطق المعروفة بكرايينا الصرب.
    Croatie : Le chapitre 18 du Code pénal élémentaire intitulé " Délit contre les forces armées de la République de Croatie " prévoit les sanctions suivantes pour les réfractaires et les déserteurs : UN كرواتيا: ينص الفصل ٨١ من القانون الجنائي اﻷساسي المعنون " الجرائم ضد القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا " على العقوبات التالية للتهرب من التجنيد أو الفرار من الخدمة:
    les forces armées de la République de Sierra Leone (FARSL) ont assuré la sécurité et le soutien logistique de la police sierra-léonaise dans le cadre du processus d'aide militaire au pouvoir civil. UN وقدمت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون الدعم في مجال السلامة واللوجستيات لشرطة سيراليون في إطار سياسة المساعدة العسكرية للسلطات المدنية.
    ii) En renforçant la capacité de la police sierra-léonaise à maintenir l'état de droit d'une manière adaptée et impartiale et à cet égard à améliorer la coopération avec les forces armées de la République de Sierra Leone; UN ' 2` تعزيز قدرات شرطة سيراليون من أجل الحفاظ على سيادة القانون بطريقة محايدة تستجيب للمتطلبات، والاستمرار أيضا في تعزيز التعاون بهذا الصدد مع القوات المسلحة لجمهورية سيراليون؛
    Tant les forces armées de la République de Sierra Leone que la police sierra-léonaise doivent rapidement améliorer leurs capacités globales et pouvoir afficher un profil plausible en matière de dissuasion. UN كما أن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون كليهما بحاجة إلى العمل بسرعة على تحسين قدرتيهما بشكل عام والاكتساء بصفات رادعة ذات مصداقية.
    les forces armées de la République de Sierra Leone ont également progressé dans leur restructuration. UN 20 - ما فتئت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون تحقق تقدما أيضا في مجال إعادة هيكلة صفوفها.
    L'absence de soutien logistique suffisant et le manque de moyens d'hébergement sur le terrain continuent d'empêcher le déploiement tout à fait indispensable de la police sierra-léonaise dans tout le pays et, pour leur part, les forces armées de la République de Sierra Leone demeurent toujours l'un des points faibles. UN ولا يزال نقص الدعم السوقي الكافي وأماكن الإيواء الكافية في الميدان يحول دون انتشار شرطة سيراليون الضروري للغاية على نطاق البلد، فيما تظل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون عنصرا ضعيفا.
    À ce propos, les forces armées de la République de Sierra Leone, agissant en collaboration avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, s'emploient activement à empêcher les mouvements transfrontières d'armements et d'éléments armés. UN وفي هذا الصدد، فإن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون شرعت بنشاط، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في منع تدفقات الأسلحة والعناصر المسلحة عبر الحدود.
    Avec l'assistance et la coopération de la MINUSIL et de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, les forces armées de la République de Sierra Leone ont assumé leur responsabilité constitutionnelle, pleine et entière, de garantir la sécurité de l'État. UN وبمساعدة وتعاون بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والفريق الدولي للتدريب في مجال المشورة العسكرية اضطلعت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون بمسؤوليتها الدستورية التامة عن أمن الدولة.
    De plus, les forces armées de la République de Corée dispensent une formation aux officiers supérieurs et sousofficiers, en fonction de leur rang et de leur poste. UN وعلاوة على ذلك، تواصل القوات المسلحة لجمهورية كوريا توفير مستوى لائق من التعليم للضباط الميدانيين ولضباط الصف كل حسب رتبته وموقعه.
    les forces armées de la République de Corée ont prévu de mettre à jour et modifier la doctrine et les règlements militaires et de renforcer la formation des officiers et sousofficiers au droit international humanitaire. UN ولدى القوات المسلحة لجمهورية كوريا خطة لاستيفاء وإدخال تغييرات على الفقه العسكري والأنظمة العسكرية وتدعيم تعليم القانون الإنساني الدولي لضباط الصف والضباط.
    Pour l'heure, les forces armées de la République de Sierra Leone patrouillent en même temps que les militaires de la Mission des Nations Unies au Libéria le long de la frontière entre la Sierra Leone et le Libéria. UN وحتى يحين ذلك الوقت، تسيِّر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون دوريات مشتركة مع الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    les forces armées de la République de Sierra Leone sont instruites et encadrées par l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), avec l'appui du DFID du Royaume-Uni. UN 21 - ويعكف الفريق الدولي حاليا على تدريب القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وتوجيهها بدعمٍ من إدارة التنمية الدولية.
    En étroite collaboration avec les forces de sécurité, les forces armées de la République de Sierra Leone, la police sierra-léonaise et les soldats de la MINUSIL, le personnel du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'efforce de contrôler les arrivants au fur et à mesure qu'ils franchissent la frontière. UN ويعمل موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع قوات الأمن والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون وقوات البعثة على ضمان فحص أوراق الأشخاص لدى تدفقهم عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus