"les forces croates" - Traduction Français en Arabe

    • القوات الكرواتية
        
    • قوات الكروات
        
    • قوات كروات
        
    • قوات كرواتيا
        
    • قوات كرواتية
        
    C'est faire preuve d'un cynisme extrême que d'ignorer complètement les violations des droits de l'homme et les atrocités commises par les forces croates et musulmanes. UN إن التجاهل التام لانتهاكات حقوق اﻹنسان واﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الكرواتية والمسلمة هو قمة السخرية.
    I. NETTOYAGE ETHNIQUE PAR les forces croates UN أولا ـ التطهير العرقي من جانب القوات الكرواتية
    97. Les Serbes bosniaques ont imposé des taxes sur les convois d'aide étrangère de la même manière que les forces croates bosniaques. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    Il est très inquiétant de constater que les conditions économiques s'aggravent très rapidement dans la région parce que les tensions entre les forces croates de Bosnie et les forces du Gouvernement perturbent la circulation des marchandises commerciales. UN ومن دواعي الانشغال الشديد التدهور الحاد لﻷحوال الاقتصادية في هذه المنطقة حيث تؤثر التوترات القائمة بين قوات الكروات البوسنيين والجانب الحكومي تأثيرا سلبيا على تداول السلع التجارية.
    71. les forces croates bosniaques ont gêné l'acheminement de l'aide destinée aux zones qu'elles contrôlent ou transitant par celles-ci. UN ١٧ ـ وتدخلت قوات كروات البوسنة في امدادات المعونة المقدمة الى المناطق الخاضعة لسيطرتها أو التي تمر منها مرورا عابرا.
    Il aurait été beaucoup plus convaincant s'il avait informé la Commission que plus de 700 000 Serbes ont dû quitter leur foyer dans les parties du territoire de l'ancienne Bosnie-Herzégovine tenues par les forces croates et musulmanes. UN ولو أنه أعلم اللجنة أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠٠ صربي اضطروا إلى مغادرة ديارهم في اﻷجزاء الواقعة تحت سيطرة القوات الكرواتية والمسلمة من إقليم البوسنة والهرسك السابق، لكان بيانه أكثر إقناعا.
    C'est faire preuve du plus extrême cynisme que d'ignorer complètement les violations des droits de l'homme et les atrocités commises par les forces croates et musulmanes. UN ومن الظلم الشديد تجاهل انتهاكات حقوق اﻹنسان والفظائع التي ترتكبها القوات الكرواتية وقوات المسلمين.
    les forces croates de Bosnie sont postées dans l'enclave. UN ومواقع القوات الكرواتية الصربية داخل الجيب.
    De nombreux actes de pillage auraient été aussi commis par les forces croates au cours de leur avance et, dans une moindre mesure, par les forces en retraite de la " RSK " . UN كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة.
    Nous avons reçu de plusieurs sources des informations faisant état de crimes massifs commis par les forces croates contre la population civile serbe et des prisonniers de guerre. UN والتقارير تأتينا من مصادر عديدة عن جرائم هائلة ترتكبها القوات الكرواتية ضد المدنيين الصرب وأسرى الحرب.
    les forces croates ont à plusieurs reprises lancé des attaques sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN شنت القوات الكرواتية في عدة مناسبات هجمات على إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De nombreux actes de pillage auraient été aussi commis par les forces croates au cours de leur avance et, dans une moindre mesure, par les forces en retraite de la " RSK " . UN كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة.
    92. Le terme " Serbes " est couramment utilisé pour désigner les forces militaires déployées pour combattre les forces croates et bosniaques. UN ٢٩- ويستخدم لفظ " الصرب " على نطاق شائع كإشارة الى القوات العسكرية المنتشرة ضد القوات الكرواتية والبوسنية.
    Utilisation, recrutement et entraînement de mercenaires étrangers par les forces croates et musulmanes dans la UN استخــدام القوات الكرواتية والمسلمة للمرتزقة اﻷجانب في الحرب اﻷهليــة في البوسنــة والهرســك وتجنيدهـم وتدريبهم ، وتورط السلطات الكرواتية
    Ils portaient tous des cartes d'identité délivrées en Serbie et ont indiqué qu'ils avaient été mobilisés et qu'on leur avait donné des armes pour combattre les forces croates sur le territoire de la République de Croatie. UN وجميع هؤلاء اﻷسرى يحملون بطاقات هوية صدرت في الصرب، وقد صرحوا بأنه جرت تعبئتهم وصُرفت لهم أسلحة للقتال في إقليم جمهورية كرواتيا ضد القوات الكرواتية.
    Les attaques, qui ont eu lieu sous forme de tirs d'obus de mortier de 60 et 82 mm, de grenades à tromblon et de projectiles d'armes légères, étaient dirigées contre les forces croates postées sur place. UN واتخذت الهجمات شكل قذائف هاون عيار ٦٠ ملليمترا و ٨٢ ملليمترا وقنابل يدوية من طراز ترومبلون ونيران ﻷسلحة خفيفة أطلقت على القوات الكرواتية المتمركزة هناك.
    A cet égard, nous sommes très heureux que la FORPRONU ait annoncé que les forces croates de Bosnie avaient autorisé le passage de convois de secours d'urgence d'une valeur de 1,1 million en faveur des personnes déplacées dans le centre de la Bosnie. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى.
    Ces témoins affirment aussi qu'un certain nombre de familles ont été exécutées chez elles par des balles tirées dans la tête à très courte portée par les forces croates, qui se seraient d'autre part livrées au moins en une occasion à un viol collectif. UN ويفيد هؤلاء الشهود أيضا بأن عددا من العائلات قد أعدمت في منازلها باطلاق الرصاص على الرأس من مسافة قريبة جدا بواسطة قوات الكروات وأن هؤلاء الجنود ارتكبوا حالة واحدة على اﻷقل من حالات الاغتصاب المتعدد.
    47. les forces croates bosniaques ont parfois refusé à des Serbes bosniaques l'autorisation de quitter Mostar si ce n'est dans le cadre d'accords d'échange. UN ٧٤ ـ ورفضت قوات كروات البوسنه أحيانا الاذن لصرب البوسنة بمغادرة موستار ما لم يتم ذلك عن طريق ترتيبات تبادل اﻷشخاص.
    Les représentants de l'Organisation des Nations Unies ont confirmé, après enquête, que les forces croates n'avaient bombardé aucune de ces villes. UN وأكد التحري الذي أجراه موظفو اﻷمم المتحدة أن قوات كرواتيا لم تقم بقصف أي من هذه البلدات.
    Aujourd'hui, les forces croates participent à 13 opérations de maintien de la paix des Nations Unies sur quatre continents. UN واليوم تشترك قوات كرواتية في 13 عملية حفظ سلام للأمم المتحدة في أربع قارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus