"les forces de sécurité de l" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الأمن التابعة
        
    • قوى الأمن التابعة
        
    • قوات أمن
        
    Dans ces régions, il importe au plus haut point que les forces de sécurité de l'État fassent preuve d'impartialité et de professionnalisme. UN ومن المهم على الخصوص في تلك المجالات أن تتصرف قوات الأمن التابعة للحكومة على نحو محايد ومهني.
    Usage excessif de la force par les forces de sécurité de l'État partie UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Certains d'entre eux se sont même vu confier des postes de commandement dans les forces de sécurité de l'État, ce qui ne fait qu'aggraver encore la situation. UN وقد منح بعض مرتكبي هذه الأفعال مناصب قيادية في قوات الأمن التابعة للدولة، مما يزيد من تفاقم الحالة.
    Une autre source d'impunité est l'existence de dispositions législatives, de procédures et d'instances spéciales dans les cas où les forces de sécurité de l'Etat sont impliquées. UN وهناك مصدر آخر للإفلات من العقاب يتمثل في وجود قواعد وإجراءات قانونية خاصة في الحالات التي تنطوي على قوات الأمن التابعة للدولة.
    Ils évitent les batailles rangées avec les forces de sécurité de l'État et leurs théâtres d'opération vont des zones urbaines très peuplées aux champs cultivés dans les campagnes. UN وتتجنب هذه الجهات المعارك الضارية مع قوى الأمن التابعة للدولة، ويتراوح مسرح عملياتها من المناطق الحضرية المكتظة بالسكان إلى الحقول المزروعة في الأرياف.
    Pour ce qui est du transport maritime, les armes à usage personnel sont soumises à un contrôle réglementaire strict par les forces de sécurité de l'État. UN وفي مجال النقل البحري، تخضع الأسلحة الشخصية لمراقبة قانونية صارمة من جانب قوات أمن الدول.
    Il faut cependant concevoir la mise en place de ces capacités d'une manière plus large et ce, pour deux raisons. Premièrement, les forces de sécurité de l'État peuvent elles-mêmes être de connivence ou s'engager activement dans la commission de tels crimes. UN غير أنه لا بد من وضع تصور أوضح لبناء القدرات، وذلك لسببين، أولهما هو أن قوات الأمن التابعة لدولة ما ربما تتواطأ أو تتورط هي نفسها فعلا في ارتكاب هذه الجرائم.
    Toutefois, le premier semestre de 2012 a connu une augmentation considérable d'allégations de détention arbitraire par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN ومع ذلك، شهد النصف الأول من عام 2012 زيادة كبيرة في ادعاءات الاحتجاز التعسفي الموجهة ضد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    2. Mauvais traitements infligés par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne UN 2- سوء المعاملة من جانب قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية
    les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts en vue d'instaurer la primauté du droit, de faire respecter l'ordre public et d'honorer les engagements de la Feuille de route en matière de sécurité en Cisjordanie. UN وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    22. les forces de sécurité de l'État procèdent fréquemment à des arrestations et à des détentions arbitraires et commettent d'autres violations connexes. UN 22- وكثيراً ما تنفذ قوات الأمن التابعة للدولة عمليات اعتقال واحتجاز تعسفي وما يتصل بذلك من انتهاكات.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à quatre reprises. UN 40 - وفي الضفة الغربية، دخلت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني الأونروا أربع مرات.
    les forces de sécurité de l'État font un usage excessif de la force et ont recours à des manoeuvres d'intimidation et de harcèlement à l'encontre de ceux qui protestent contre les activités de compagnies pétrolières internationales. UN وقد أفرطت قوات الأمن التابعة للدولة في استخدام القوة وفي استخدام أساليب الترهيب والتحرش ضد الأشخاص الذين يحتجون على أنشطة شركات النفط المتعددة الجنسيات.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises. UN 62 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Parallèlement aux progrès réalisés dans la réforme des finances publiques et du secteur de la sécurité, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont commencé à se déployer vers la fin de 2007 dans les villes de Cisjordanie afin d'y rétablir le contrôle de l'Autorité palestinienne. UN وتمشيا مع التقدم المحرز في مجال الإصلاح المالي وإصلاح القطاع الأمني، بدأت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية الانتشار في نهاية عام 2007 في بلدات الضفة الغربية لإعادة تأكيد سيطرة السلطة الفلسطينية.
    En outre, depuis l'élection du Hamas, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne sont politiquement divisées. Elles ne parviennent ni à contenir la violence des factions ni à stopper les attaques contre les Israéliens. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ انتخاب حماس، أصبحت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مقطعة الأوصال حسب الاتجاهات السياسية وعاجزة عن احتواء العنف بين الفصائل أو وقف الهجمات ضد الإسرائيليين.
    Le Président et le Conseil législatif palestiniens ont annoncé l'ouverture de deux enquêtes distinctes sur les circonstances de ces décès, qui viennent s'ajouter à des plaintes répétées de membres du Hamas détenus par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne, relatives à des mauvais traitements. UN وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont continué d'arrêter des militants du Hamas, et les forces de sécurité du Hamas ont continué d'arrêter des membres du Fatah dans la bande de Gaza. UN وفي الضفة الغربية، تواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية اعتقال ناشطي حماس، كما تواصل قوات حماس الأمنية اعتقال أعضاء فتح في قطاع غزة.
    Selon la Commission indépendante des droits de l'homme (ICHR), plus de 400 personnes arrêtées par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne < < principalement en raison de leur appartenance politique > > étaient en détention au 31 mai 2009. UN وطبقاً للهيئة المستقلة لحقوق الإنسان فإن أكثر من 400 شخص قبضت عليهم قوى الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية " وتم ذلك لأسباب تتعلق أساساً بانتمائهم السياسي " وكانوا رهن الاحتجاز في يوم 31 أيار/مايو 2009.
    1559. Plusieurs organisations palestiniennes de défense des droits de l'homme ont affirmé que les méthodes employées par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne, en particulier le Service de sécurité préventive, le Renseignement militaire et les Renseignements généraux, contre plusieurs personnes en Cisjordanie étaient assimilables à des actes de torture et à des peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants. UN 1559- أفادت عدة منظمات فلسطينية معنية بحقوق الإنسان عن اتباع ممارسات من جانب قوى الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، ولا سيما قوة الأمن الوقائي والاستخبارات العسكرية ودائرة المخابرات العامة، ضد أفراد عديدين في الضفة الغربية بما يصل إلى التعذيب والمعاملة والمعاقبة بصورة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    Les arrestations auraient été perpétrées par les forces de sécurité de l'Etat, l'armée de l'air et la milice populaire. UN ويقال إن القوات المسؤولة عن القبض عليهم شملت قوات أمن الدولة، والقوات الجوية، والميليشيا الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus