Le Groupe de contrôle estime que l'investissement international visant à consolider les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition a été détourné à hauteur de 80 % à des fins autres que celles recherchées. | UN | ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله. |
Selon les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition, des groupes de 300 à 1 000 soldats appartenant aux forces gouvernementales seraient entraînés à Awasa. | UN | وبحسب ما ورد من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، تتلقى مجموعات يتراوح عدد أفرادها بين 300 و 000 1 جندي تابع لقوات الحكومة الاتحادية التدريب في أواسا. |
À cet égard, la session spéciale demande à la Commission de prendre les mesures nécessaires, en coordination avec le Gouvernement fédéral de transition, les États Membres et les partenaires, aux fins d'améliorer l'efficacité de la formation et de faciliter l'insertion effective du personnel formé dans les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition; | UN | وفي هذا الصدد، تطلب الدورة الخاصة من المفوضية اتخاذ الخطوات المطلوبة، بالتنسيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والدول الأعضاء والشركاء، لتعزيز فعالية التدريب وتسهيل الإدماج الفعلي للأفراد المدربين في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
Parallèlement, les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et leurs alliés locaux ne sont guère plus que des milices claniques loyales à leurs commandants respectifs, qui comptent davantage sur l'AMISOM que sur le Gouvernement fédéral de transition pour les piloter et les appuyer. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تعدو قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها على الصعيد المحلي كونها ميليشيات قبلية تدين بالولاء للقادة بصفتهم الفردية، وتلتمس القيادة والدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي وليس من الحكومة. |
Étude de cas : l'Éthiopie entraîne les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et leur fournit du matériel | UN | دال - دراسة حالة إفرادية: قيام إثيوبيا بتوفير التدريب والمعدات لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
De ce fait, les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition, que la population somalienne n'estime guère, ne sont notamment pas en mesure de gagner du terrain ni de tenir leurs positions. | UN | 19 - وتشمل نتائج هذه الأوجه من القصور عدم قدرة قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية على السيطرة وترسيخ وجودها ميدانياً، وتكون صورة سلبية جداً لدى الجمهور الصومالي عن أدائها. |
Les succès militaires enregistrés dans le centre-sud de la Somalie par les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et l'évolution de la situation politique, qui a abouti à la fin de la période de transition, auront une incidence notable sur les opérations de la Mission. | UN | وسيكون للمكاسب العسكرية التي حققتها قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال والتطورات السياسية التي أنهت المرحلة الانتقالية تأثير كبير على عمليات البعثة. |
c) Les procédures et codes de conduite gouvernant la distribution, l'enregistrement, l'utilisation et le stockage des armes par les forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien, et les besoins en matière de formation à cet égard; | UN | (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛ |
c) Les procédures et codes de conduite gouvernant la distribution, l'enregistrement, l'utilisation et le stockage des armes par les forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien, et les besoins en matière de formation à cet égard; | UN | (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛ |
Le 8 février 2008, deux garçons (l'un âgé de 8 ans et l'autre de 7 ans) ont été tués par les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition devant l'école secondaire du 15 mai, où les forces gouvernementales étaient basées. | UN | 29 - وفي 8 شباط/فبراير 2008، أطلقت قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية النار على صبيين (واحد في الثامنة من عمره، والآخر في السابعة من عمره) أمام مدرسة الخامس عشر من أيار/مايو الثانوية، حيث كانت تتمركز تلك القوات. |
98.84 Prendre des mesures, telles que des procédures de contrôle impartiales, pour garantir que les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition ne recrutent pas de personnes de moins de 18 ans (Canada); | UN | 98-84- اتخاذ تدابير، من قبيل التدقيق المحايد، لضمان عدم تجنيد أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية (كندا)؛ |
98.85 Libérer immédiatement tous les enfants enrôlés dans les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et établir des procédures de contrôle rigoureuses pour s'assurer que les forces armées et la police ne recrutent pas de personnes de moins de 18 ans (Autriche); | UN | 98-85- التسريح الفوري لجميع الأطفال المجندين في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ووضع إجراءات تدقيق صارمة لضمان خلو القوات المسلحة والشرطة من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (النمسا)؛ |
Les succès militaires enregistrés par les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie (notamment la libération de Kismaayo, Baidoa et Belet Weyne), et l'évolution de la situation politique, qui a abouti à la fin de la période de transition, auront d'importantes répercussions sur les opérations de la Mission. | UN | 6 - وسيكون للمكاسب العسكرية التي حققتها قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال (بما في ذلك تحرير كيسمايو وبيضوا بلد وين)، وللتطورات السياسية التي أنهت المرحلة الانتقالية، آثار هامة في عمليات البعثة. |
98.74 Donner des instructions claires et prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et les milices alliées respectent le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme (Autriche); | UN | 98-74- إصدار أوامر علنية واضحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان امتثال قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والميليشيات المتحالفة معها للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان (النمسا)؛ |
À Mogadiscio, Saracen envisageait de mettre en place un programme de formation pour les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition, comprenant notamment la création d'une nouvelle unité de sécurité présidentielle, la lutte contre le terrorisme, la protection des personnalités et la formation à d'autres compétences. | UN | وفي مقديشو، أرادت شركة سراسن إجراء برنامج تدريبي لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، بما فيها الوحدة الجديدة المعنية بأمن الرئاسة، في مجالات مكافحة الإرهاب، وحماية الشخصيات، ومجموعة من المهارات الأخرى. |