"les forces iraquiennes" - Traduction Français en Arabe

    • القوات العراقية
        
    • قوات عراقية
        
    • للقوات العراقية
        
    • ألقت القوات
        
    Ensemble, nous préparons le moment où les forces iraquiennes pourront assumer pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité et de la stabilité en Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Ensemble, nous préparons le moment où les forces iraquiennes pourront assumer pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité et de la stabilité en Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Ensemble, nous préparons le moment où les forces iraquiennes pourront assumer pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité et de la stabilité en Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Quelquefois, lorsqu'ils avaient fini de rebâtir leurs huttes, les forces iraquiennes revenaient et les brûlaient de nouveau. UN وفي بعض اﻷحيان، وبعد أن ينتهوا من إعادة بناء منازلهم، تأتي القوات العراقية وتحرقها مرة أخرى.
    Toutefois, les forces iraquiennes ont empiété de 70 mètres sur la partie du camp Liberty destinée aux femmes et s'y sont installés. UN ولكن القوات العراقية قد استولت على 70 متراً داخل الجزء النسائي من مخيم الحرية وتمركزت فيه.
    Alors que le retrait des forces américaines se poursuit, les forces iraquiennes ont repris en main la sécurité du pays. UN وتولت القوات العراقية زمام أمن بلدها بينما واصلت قوات الولايات المتحدة انسحابها التدريجي.
    Ensemble, nous préparons le moment où les forces iraquiennes pourront assumer pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité et de la stabilité en Iraq. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Après avoir effectué des recherches, les forces iraquiennes ont quitté la zone. UN وغادرت القوات العراقية المنطقة بعد تفتيشها.
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La KOC ajoute que durant cette période, les matériaux de construction de l'un de ses chantiers ont été pillés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    Elle affirme que le soufre chargé sur le navire a été saisi par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة.
    Elle affirme que ses biens ont été endommagés et saccagés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد أتلفت ونهبت أصولها.
    Selon ses assertions, les forces iraquiennes ont systématiquement détruit ses installations au cours de l'invasion et de l'occupation. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    Shafco affirme que ces articles ont été soit irrémédiablement endommagés, soit pillés par les forces iraquiennes. UN وتزعم شافكو أن هذه البنود قد أُتلفت تماماً وعلى نحو لا يمكن اصلاحه أو أنها سرقت من قبل القوات العراقية.
    Le Comité a acquis la conviction que les autres expéditions ont été déchargées au Koweït et qu'elles ont été détruites ou pillées par les forces iraquiennes. UN والفريق مقتنع بأن الشحنات الباقية قد فرغت في الكويت وأن القوات العراقية أتلفتها أو سلبتها.
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La KOC ajoute que durant cette période, les matériaux de construction de l'un de ses chantiers ont été pillés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    Elle affirme que le soufre chargé sur le navire a été saisi par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة.
    Il lui a été déclaré que ceux qui avaient à l'époque entre 15 et 30 ans avaient été mis en détention par les forces iraquiennes et étaient depuis portés disparus. UN وقيل إن أفراد أسرهم ممن كانت تتراوح أعمارهم آنذاك بين 15 و30 عاماً كانوا قد احتجزوا من قبل قوات عراقية وإنهم مفقودون منذ ذلك الحين.
    L'exécution de cette tâche prélève aussi un lourd tribut, aussi bien parmi les forces iraquiennes qu'au sein de la force multinationale. UN وللاضطلاع بهذه المهمة تكلفة باهظة للقوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    D'autres cas plus anciens s'étaient produits en 1983, lorsque les forces iraquiennes auraient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d'Arbil. UN وحدثت حالات قبل ذلك في عام 1983، عندما ألقت القوات العراقية، فيما يُزعم، القبض على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني، بالقرب من أربيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus