— À midi, les forces israéliennes et la milice de Lahad postées à Charifa et Zafatah ont tiré plusieurs obus de 155 mm sur les alentours de Mayfadoun. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من موقعي الشريفة والزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة ميفدون. |
— À 6 h 35, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leurs positions situées sur les collines de Dabcha et Ali at-Taher en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٣٥/٦، مشطت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد محيط مركزيهما في تلتي الدبشة وعلي الطاهر بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
À 13 h 10, les forces israéliennes et la milice de Lahad ont tiré plusieurs obus en direction des zones riveraines de Nab'at-Tassa. | UN | - الساعة ١٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة قذائف سقطت على مجرى نبع الطاسة. |
— Entre 18 h 5 et 21 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Tell Yaâcoub, Zafata et Kassarat al harouch ont tiré des obus de 155 mm sur les alentours de Jarjou'et de Nab'Attassa. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٨ والساعة ٠٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تل يعقوب - الزفاتة - كسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة جرجوع ومجرى نبع الطاسة. |
— Entre minuit et 5 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de Qal'at ach-Chaqif et dans les zones riveraines du Litani. | UN | بين الساعة صفر و ٤٥/٥ مشطت ميليشيا العميل لحد والقوات اﻹسرائيلية محيط قلعة الشقيف ومجرى نهر الليطاني. |
À 9 h 25, les forces israéliennes et la milice de Lahad ont ouvert le feu à l'arme automatique autour de leurs positions situées sur Jabal Balad et la colline de Soujoud. | UN | - الساعة ٢٥/٩ مشطت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد محيط مركزهما في جبل بلاط وتلة سجد بنيران اﻷسلحة الرشاشة. |
À 15 h 15, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Kassarat al-Ourouch et sur la colline de Soujoud ont bombardé la commune de Louwayza et Jabal Safi. | UN | - الساعة ١٥/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من كسارة العروش وتلة سجد قذائف باتجاه خراج بلدة اللويزة وجبل صافي. |
Le 13 mars 1998, à 6 h 15, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Bawabat Mays aj-Jabal ont tiré plusieurs obus sur la commune de Haddatha. | UN | ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ١٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد من مركزيهما في بوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية سقطت في خراج بلدة حداثا. |
À 17 h 5, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Zifata et Chourayfa ont tiré plusieurs obus de 155 et 120 mm sur Wadi al-Houjayr et la commune de Mayfadoun. | UN | - الساعة ٠٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزهما في الزفاتة - الشريفة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم و ١٢٠ ملم على وادي الحجير وخراج بلدة ميفدون. |
— À 14 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré à plusieurs reprises en direction des environs de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya. | UN | - الساعة ٤٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة رشقات نارية باتجاه محيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |
— À 16 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré plusieurs obus en direction des communes de Majdal Zoun et Mansouri. | UN | - الساعة ٠٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة قذائف باتجاه خراج بلدتي مجدل زون والمنصوري. |
— À 19 h 50, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu en direction de la caserne abandonnée de l'armée. | UN | - الساعة ٥٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة. |
— À 15 h 30, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Kassarat al-Ourouch ont tiré des obus en direction de Jabal al-Rafi'et Jabal Safi. | UN | - الساعة ٣٠/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد من كسارة العروش قذائف مدفعية باتجاه جبل الرفيع وصافي. |
— À 16 heures et 17 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal Safi et Jabal al-Rafi'. | UN | - الساعة ٠٠/١٦ والساعة ٠٠/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف باتجاه جبل صافي والرفيع. |
— À 22 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Majdal Zoun, Jabal Safi et les zones riveraines du Litani. | UN | - الساعة ٠٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه مجدل زون وجبل صافي - ومجرى نهر الليطاني. |
— Entre 2 h 5 et 6 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré plusieurs obus en direction des zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة ٠٥/٢ و ٣٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة قذائف مدفعية باتجاه مجرى نهر الليطاني. |
— À 13 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Bra'chit et Chaqra. | UN | - الساعة ٠٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مباشرة باتجاه برعشيت وشقرا. |
— À 16 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal Safi et des environs de Jabal Soujoud. | UN | - الساعة ٣٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف باتجاه جبل صافي وأطراف جبل سجد. |
— À 23 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Qal'at ach-Chaqif et sur la colline d'Ali at-Taher. | UN | - الساعة ٣٠/٢٣ مشطت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة محيط مركزيهما في قلعة الشقيف وتلة علي الطاهر. |
Au cours de l'exercice budgétaire, les opérations menées par la Force dans l'accomplissement de son mandat, qui consiste à surveiller la zone de séparation définie dans l'accord de désengagement entre les forces israéliennes et syriennes, devraient rester stables, dans la mesure où aucun incident grave entre les parties n'a été signalé. | UN | وخلال فترة الميزانية، ينتظر أن تظل عمليات القوة مستقرة فيما يتعلق بتنفيذ الولاية المنوطة بها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة على أساس اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، دون أن يُسمع بوقوع حوادث خطيرة بين الطرفين. |
— À 22 h 15, les forces israéliennes et la milice à leur solde, postées à Zafata et à Rihan, ont tiré plusieurs obus de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm en direction de Jbâa. | UN | - الساعة ١٥/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة وميليشيا العملاء من موقعي الزفاتة والريحان عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة جباع. |
– À 21 h 55, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et Chourayfa, tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Yohmor et Kafour. | UN | - الساعة ٥٥/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشا العميلة من مركزيهما في الزفاتة والشريفة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي يحمر والكفور. |
380. La Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a continué de superviser la séparation entre les forces israéliennes et syriennes et la limitation des armements et des forces prévues dans l'accord de dégagement de 1974. | UN | ٣٨٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاشراف على الفصل بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية، وعلى الحد من اﻷسلحة والقوات، وعلى النحو المنصوص عليه في اتفاق عام ١٩٧٤ بشأن فض الاشتباك. |
— Entre 16 h 20 et 16 h 40, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Dabcha et Tahra, tiré plusieurs rafales d'armes de calibre moyen en direction de la caserne désaffectée de Nabatiya. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٦ والساعة ٤٠/١٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من موقعي الدبشة والطهرة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |