les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. | UN | وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين. |
les Forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. | UN | وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة. |
Malgré ces faits très médiatisés, les Forces nationales de sécurité afghanes sont parvenues à assumer à Kaboul la responsabilité principale de nombreuses tâches en matière de sécurité, qui étaient auparavant confiées à la FIAS. | UN | وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل. |
À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. | UN | وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها. |
les Forces nationales de sécurité afghanes sont en train d'assumer la responsabilité des opérations de combat dans tout le pays avec l'appui de pays partenaires et de l'ONU. | UN | وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة. |
L'âge minimum de recrutement dans les Forces nationales de sécurité afghanes est de 18 ans. | UN | والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما. |
Il y a eu des attaques sporadiques d'insurgés mais les Forces nationales de sécurité afghanes y ont réagi efficacement. | UN | هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها. |
les Forces nationales de sécurité afghanes et les Forces militaires internationales ont intensifié leurs opérations. | UN | 4 - وقد كثفت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية عملياتها. |
Il a réussi à rallier Kaboul, où il a été arrêté par les Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | ونجح الصبي في تلمس طريقه إلى كابل حيث ألقت قوات الأمن الوطني الأفغانية القبض عليه. |
les Forces nationales de sécurité afghanes ont détenu 62 enfants, tandis que 3 autres ont été arrêtés et détenus par les forces militaires internationales. | UN | واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم. |
:: les Forces nationales de sécurité afghanes s'estiment en mesure de protéger près de 94 % des 7 168 bureaux de vote proposés par la Commission électorale indépendante pour les élections de 2014. | UN | :: أعربت قوات الأمن الوطني الأفغانية عن ثقتها في قدرتها على توفير الأمن لزهاء 94 في المائة من مراكز الاقتراع البالغ عددها 168 7 مركزاً والتي اقترحتها اللجنة لانتخابات عام 2014. |
En définitive, ce seront les Forces nationales de sécurité afghanes qui assureront la principale responsabilité de la sécurité dans toutes les provinces d'ici à la fin de 2014. | UN | وسينتج عن ذلك تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤوليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014. |
les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué de redoubler d'efforts pour restreindre la liberté de mouvement des insurgés, ce qui a permis d'améliorer la sécurité dans cette région. | UN | ولا تزال زيادة الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطنية الأفغانية للحد من حرية تنقل المتمردين تؤدي إلى نشوء تأثير إيجابي على الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية. |
Le commandant de la FIAS juge que les Forces nationales de sécurité afghanes (FSA) sont en mesure d'assurer la sécurité pendant les élections; | UN | ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على كفالة أمن الانتخابات. |
L'intégration des femmes dans les Forces nationales de sécurité afghanes a peu progressé au cours du trimestre à l'examen. | UN | 26 -لم تحقق قوات الأمن الوطنية الأفغانية سوى القليل من التقدم في مجال الاندماج الجنساني خلال هذا الفصل. |
Cette violence ne s'est toutefois pas traduite par des victoires majeures sur le terrain, où les Forces nationales de sécurité afghanes ont réussi à contenir les offensives des Taliban. | UN | ولم يُترجَم عنف حركة طالبان إلى مكاسب كبيرة على أرض الواقع، حيث أبانت قوات الأمن الوطنية الأفغانية أنها قادرة على احتواء تهديد حركة طالبان العدواني. |
les Forces nationales de sécurité afghanes conduisent désormais la majorité de leurs opérations en toute indépendance. | UN | 14 - تضطلع قوات الأمن الوطنية الأفغانية حاليا بمعظم العمليات على نحو مستقل. |
Notre objectif est avant tout de former et de guider les Forces nationales de sécurité afghanes et de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux local et central. | UN | وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي. |
Par leur collaboration, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont contribué à réduire la menace posée par Al-Qaida et les organisations qui lui sont affiliées. | UN | وأسفرت الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن انخفاض الخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به. |
L'objectif principal des opérations de la Force était de maintenir la pression exercée sur les forces d'opposition armée tout en consolidant le partenariat avec les Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | 3 - وركزت العمليات على مواصلة الضغط على قوات المتمردين المعارضة، مع تمتين علاقات الشراكة في الوقت نفسه مع القوات الأمنية الوطنية الأفغانية. |
La Force internationale a continué à appuyer les Forces nationales de sécurité afghanes en attendant que leurs effectifs et leurs moyens leur permettent de mener leurs opérations de manière entièrement autonome. | UN | وفي حين أن قدرات القوات الأفغانية وإمكانياتها ما زالت غير كافية لجعلها تقوم بعمليات مستقلة تماما، واصلت القوة الدولية مدها بالدعم مع ازدياد أعدادها وقدراتها. |
La FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes étant moins implantées dans ce secteur que dans d'autres, il est possible que les insurgés réussissent à s'y regrouper, à s'y reconstituer et à s'y préparer à opérer dans les districts ou provinces alentour; | UN | ونظرا للوجود الأقل عدد لقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية مقارنا بالمناطق الأخرى، من الممكن أن يتمكن المتمردون من إعادة تجميع قواتهم وإعادة تشكيلها والاستعداد لتنفيذ عمليات في المستقبل في المناطق أو المقاطعات المجاورة؛ |
Nous continuerons d'appuyer le Gouvernement afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes par le biais de la formation et du mentorat. | UN | وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه. |
Au cours de la période considérée, les Forces nationales de sécurité afghanes ont montré qu'elles étaient capables d'assurer la sécurité de la population, alors qu'elles dirigeaient pour la première fois les opérations lors des affrontements. | UN | وقد برهنت قوات الأمن الوطنية الأفغانية على قدرتها على توفير الأمن للسكان الأفغانيين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، التي كانت أول موسم معارك تتولى فيه مركز القيادة. |
Ainsi, ils font toujours parmi les civils nombre de victimes innocentes, tandis que les Forces nationales de sécurité afghanes ont montré qu'elles étaient de plus en plus capables de contrer ce type d'actions. | UN | ولا تزال هذه الحوادث التي يقوم بها المتمردون تسفر عن إصابات كثيرة في صفوف المدنيين الأبرياء، في حين برهنت قوى الأمن الوطنية الأفغانية على قدرة متزايدة على مواجهة هذه الهجمات. |
La FIAS a par ailleurs réduit sa présence à Kaboul sur le plan de la sécurité, bien qu'elle continue d'appuyer les Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | وعلاوة على ذلك، تقلص الوجود الأمني للقوة في كابل مع الإبقاء على الدعم لقوات الأمن الوطني الأفغانية. |