"les forces républicaines" - Traduction Français en Arabe

    • القوات الجمهورية
        
    • والقوات الجمهورية
        
    • للقوات الجمهورية
        
    • قوات الجمهورية
        
    • القوات المسلحة الجمهورية
        
    Dans le présent rapport, le Groupe a également examiné le lien étroit entre les Forces républicaines fédéralistes et TransAfrika. UN وناقش الفريق أيضا العلاقة الوثيقة بين القوات الجمهورية الاتحادية وشركة ”ترانس أفريكا“، في هذا التقرير.
    les Forces républicaines de Côte d'Ivoire, qui ont pris en charge le rétablissement de la sécurité, demeurent un mélange non homogène. UN وتظل القوات الجمهورية لكوت ديفوار، التي تولت مسؤولية استعادة الأمن، عبارة عن خليط غير متجانس.
    les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et l'ONUCI découvraient régulièrement de nouveaux dépôts d'armes et de munitions. UN فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة.
    En menant des manœuvres conjointes, l'Opération et les Forces républicaines ont amélioré leurs moyens d'action dans le domaine de la protection des civils. UN وبفضل المناورات العسكرية المشتركة، حسنت عملية الأمم المتحدة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار قدراتهما على الاستجابة في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    Le Groupe a estimé que les Forces républicaines réunissaient ainsi des milliers de dollars. UN ويقدِّر الفريق أن القوات الجمهورية لكوت ديفوار تمكنت من جمع آلاف الدولارات من هذه العمليات.
    Six assaillants ont par la suite été arrêtés par les Forces républicaines. UN وفي وقت لاحق، ألقت القوات الجمهورية القبض على ستة مهاجمين.
    Cependant, la présence de douaniers reste limitée le long de la frontière libérienne, où les Forces républicaines de Côte d'Ivoire continuent d'occuper quelques bureaux des douanes. UN ومع ذلك، لا يزال وجود موظفي الجمارك محدودا على طول الحدود مع ليبريا، حيث تواصل القوات الجمهورية لكوت ديفوار احتلال بعض المرافق التابعة للجمارك.
    En faisant un usage excessif de la force, les Forces républicaines de Côte d'Ivoire ont mis en danger le droit à la vie, à la liberté et la sûreté des civils. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Préoccupé par la poursuite d'attaques armées sporadiques, perpétrées contre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire dans l'exercice de leur mandat de protection des civils, UN وإذ يساوره القلق إزاء استمرار الهجمات المسلحة المتقطعة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار أثناء اضطلاعها بمهام حماية المدنيين المنوطة بها،
    Grâce à une utilisation stratégique de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et à sa mise en œuvre, l'ONUCI a contribué à sensibiliser les Forces républicaines à l'importance du respect des droits de l'homme dans le cadre de leurs opérations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    Aucun nouveau cas de recrutement et d'utilisation d'enfants par les Forces républicaines de Côte d'Ivoire ou des groupes armés n'a été signalé durant la période visée. UN لم يبلغ خلال الفترة عن أي حالات جديدة لقيام القوات الجمهورية لكوت ديفوار أو الجماعات المسلحة بتجنيد أطفال لاستغلالهم كجنود
    B. Persistance des violations des droits de l'homme commises par les Forces républicaines de Côte d'Ivoire UN باء- استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    Préoccupé par la poursuite d'attaques armées sporadiques, perpétrées contre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire dans l'exercice de leur mandat de protection des civils, UN وإذ يساوره القلق إزاء استمرار الهجمات المسلحة المتقطعة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار أثناء اضطلاعها بولاية حماية المدنيين المنوطة بها،
    17. les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) continuent de se livrer à des actes relevant de la prérogative de la police et de la gendarmerie. UN 17- وتواصل القوات الجمهورية المشاركة في أعمال تقع ضمن اختصاص الشرطة والدرك.
    Gravement préoccupé par la résurgence des attaques armées perpétrées contre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire et les forces des Nations Unies dans l'exercice de leur mandat de protection des civils, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تجدّد الهجمات المسلحة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الأمم المتحدة أثناء اضطلاعها بولاية حماية المدنيين المنوطة بها،
    - Assurer la liaison avec les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) en vue de favoriser la confiance mutuelle entre tous les éléments qui composent ces forces; UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    - Assurer la liaison avec les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) en vue de favoriser la confiance mutuelle entre tous les éléments qui composent ces forces; UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    Les Forces impartiales et les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) ont saisi d'importantes quantités d'armes et de munitions, y compris des armes lourdes, dans divers anciens sites présidentiels et dans différents quartiers d'Abidjan. UN وقد ضبطت القوات المحايدة والقوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، من بينها أسلحة ثقيلة، في عدة مواقع تابعة للرئيس السابق وفي مناطق شتى من أبيدجان.
    dans les FARDC, en particulier la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO), le CNDP et les Forces républicaines fédéralistes, ont UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والقوات الجمهورية
    Le 18 mai, cinq individus armés ont lancé une attaque contre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) à Agnafoutou, tuant un de leurs soldats et deux civils. UN وفي 18 أيار/مايو، هاجم خمسة أفراد مسلحين مركزا للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في أغنافوتو، مما أسفر عن قتل أحد جنود هذه القوات ومدنيَّين.
    Capitaine, les Forces républicaines battent en retraite. Open Subtitles كابتن, قوات الجمهورية تقوم بالتقهقر
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 5, les cas d'exécutions extrajudiciaires ont sensiblement diminué aujourd'hui et sont majoritairement commis par les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI), par d'anciens combattants non démobilisés ou par des milices non désarmées. UN 12- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن حالات الإعدام خارج نطاق العدالة باتت منخفضة بشكل ملموس وبأن معظمها ينفّذه أفراد القوات المسلحة الجمهورية لكوت ديفوار أو المقاتلون السابقون غير المسرّحين أو أفراد الميليشيات التي لم يُنزع سلاحها(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus