"les forces serbes bosniaques" - Traduction Français en Arabe

    • قوات صرب البوسنة
        
    • القوات الصربية البوسنية
        
    • قوات الصرب البوسنيين
        
    Toutefois, le mouvement vers une paix générale s'est rapidement interrompu lorsque les forces serbes bosniaques ont refusé de se joindre à la fédération. UN غير أن القوة الدافعة للسلم الشامل سرعان ما تبددت، عندما رفضت قوات صرب البوسنة الانضمام الى الاتحاد.
    62. les forces serbes bosniaques ont lancé contre les habitants de Tuzla plusieurs bombes en grappes et des roquettes anti7personnel. UN ٢٦ ـ وقصفت قوات صرب البوسنة سكان توزلا عدة مرات بقنابل عنقودية وبصواريخ مضادة لﻷفراد.
    En juillet, les forces serbes bosniaques ont encore rejeté un autre plan proposé par le Groupe de contact. UN وفي تموز/يوليه رفضت قوات صرب البوسنة أيضا خطة أخرى عرضها فريق الاتصال.
    F. Violations des droits de l'homme par les forces serbes bosniaques UN واو ـ انتهاكات حقوق الانسان من قبل القوات الصربية البوسنية
    92. Le bombardement de Sarajevo, que les forces serbes bosniaques ont commencé il y a 18 mois, a revêtu une intensité accrue en octobre 1993. UN ٢٩ ـ تصاعد قصف سراييفو، الذي بدأته القوات الصربية البوسنية منذ ٨١ شهرا، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    les forces serbes bosniaques continuent de violer impunément les zones de sécurité, les zones d'exclusion et la zone d'exclusion aérienne en Bosnie-Herzégovine. UN وما فتئت قوات الصرب البوسنيين تنتهك " المناطق اﻵمنة " ومناطق الاستبعاد ومنطقة حظر الطيران في البوسنة والهرسك دون خوف من العقاب.
    Le Conseil européen se déclare alarmé par la nouvelle intensification du conflit en Bosnie-Herzégovine et condamne la violation de la zone de sécurité de Bihać par les forces serbes bosniaques et de la frontière internationale par les forces serbes de Krajina. UN إن مجلس أوروبا يشعر ببالغ القلق إزاء اشتداد النزاع، مجددا، في البوسنة والهرسك، ويدين انتهاك قوات صرب البوسنة لمنطقة بيهاتش اﻵمنة وانتهاك قوات صرب كرايينا للحدود الدولية.
    Des populations entières continuent d'être terrorisées et harcelées, en particulier, mais non pas exclusivement, sur le territoire contrôlé par les forces serbes bosniaques et croates bosniaques. UN وما زالت مجموعات بأكملها من السكان ضحايا للرعب والمضايقات، وعلى اﻷخص وليس على سبيل الحصر، في الاقليم الخاضع لسيطرة قوات صرب البوسنة وكروات البوسنة.
    A cet égard, le Rapporteur spécial relève que les forces serbes bosniaques ont accepté, en janvier 1994, de laisser passer librement les convois du HCR, engagement dont il faudra surveiller la mise en oeuvre. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الصدد الى أن قوات صرب البوسنة وافقت في شهر كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ على السماح بوصول قوافل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى المناطق المعنية دون عرقلة.
    Un agent d'une institution internationale a rencontré un enfant d'un village près de Foca qui lui a décrit en détail comment, à 13 ans, il avait été obligé par les forces serbes bosniaques d'assister à la mort de son père, de parents et d'autres villageois, fusillés contre un mur en mai 1992. UN وقدمت مقابلة أجراها أحد العاملين الدوليين مع طفل من قرية بالقرب من فوكا تفاصيل عن كيفية قيام قوات صرب البوسنة بإجبار طفل يبلغ الثالثة عشرة من العمر على مشاهدة إعدام أبيه وبعض أقاربه وأشخاصا آخرين من القرية بإطلاق النار عليهم لدى وقوفهم أمام حائط في أيار/مايو ٢٩٩١.
    42. Les autorités serbes bosniaques de facto ont également créé l'agence d'information SRNA à Pale. Celle-ci a le monopole de l'information émise des territoires contrôlés par les forces serbes bosniaques et fait manifestement un effort considérable pour créer la confusion sur la situation telle qu'elle existe réellement. UN ٤٢- كذلك أنشأت السلطات الصربية البوسنية الموجودة بحكم الواقع وكالة إعلامية في بالي اسمها SRNA وهي تحتكر معلومات وسائل الاعلام الصادرة من اﻷراضي التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة ومن الواضح انها تبذل جهداً كبيراً لاثارة البلبلة حول حقيقة اﻷوضاع هناك.
    42. Les autorités serbes bosniaques de facto ont également créé l'agence d'information SRNA à Pale. Celle-ci a le monopole de l'information émise des territoires contrôlés par les forces serbes bosniaques et fait manifestement un effort considérable pour créer la confusion dans les esprits sur ce qu'est réellement la situation sur place. UN ٤٢- كذلك أنشأت السلطات الصربية البوسنية الموجودة بحكم الواقع وكالة إعلامية في بالي اسمها SRNA، وهي تحتكر معلومات وسائط الاعلام الصادرة من اﻷراضي التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة ومن الواضح انها تبذل جهدا كبيرا لاثارة البلبلة حول حقيقة اﻷوضاع هناك.
    Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, M. Tadeusz Mazowiecki, a signalé que l'action militaire poursuivie sans relâche par les forces serbes bosniaques a transformé les zones de sécurité créées par les Nations Unies en vertu de la résolution 836 (1993) du Conseil de sécurité en zones assiégées. UN لقد أشار تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد تاديوش مازوفيسكي إلى أن اﻷعمال العسكرية القاسية التي قامت بها قوات صرب البوسنة حولت المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣( إلى مناطق تحت الحصار.
    43. les forces serbes bosniaques se sont emparées non seulement d'une grande partie du réseau de la RTVB-H, mais également de plusieurs stations de radio et de petites publications locales en Bosnie-Herzégovine, remplaçant les journalistes et les rédacteurs selon leurs propres critères d'origine nationale et d'opinion politique et se servant des organes d'information à de pures fins de propagande. UN ٤٣- وعلاوة على استيلاء قوات صرب البوسنة على جزء كبير من شبكة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك، استولت أيضاً هذه القوات على العديد من محطات اﻹذاعة المحلية والمطبوعات محدودة التوزيع في البوسنة والهرسك، واستبدلت بصحفيين ومحررين آخرين غيرهم ممن تنطبق عليهم معايير من حيث اﻷصل القومي والرأي السياسي، وبما ييسر عليها استخدام المنافذ الاعلامية ﻷغراض دعائية خالصة.
    43. les forces serbes bosniaques se sont emparées non seulement d'une grande partie du réseau de la RTVB-H, mais également de plusieurs stations de radio et de petites publications locales en Bosnie-Herzégovine, remplaçant les journalistes et les rédacteurs selon leurs propres critères d'origine nationale et d'opinion politique et se servant des organes d'information à de pures fins de propagande. UN ٤٣- وعلاوة على استيلاء قوات صرب البوسنة على جزء كبير من شبكة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك فقد، استولت هذه القوات أيضا على العديد من محطات اﻹذاعة المحلية والمطبوعات محدودة التوزيع في البوسنة والهرسك، واستبدلت بصحفيين ومحررين آخرين غيرهم ممن تنطبق عليهم معايير من حيث اﻷصل القومي والرأي السياسي، وبما ييسر عليها استخدام المنافذ الاعلامية ﻷغراض دعائية خالصة.
    Tout d'abord, mettre en place des mécanismes clairs et bien définis pour obliger les forces serbes bosniaques à se retirer de tous les territoires qu'elles ont occupés, conformément au plan de paix international. UN أولا، وضع آليات واضحة ومحددة ترغم القوات الصربية البوسنية على الانسحاب من كافة اﻷراضي التي احتلتها استنادا الى خطة السلام الدولية.
    83. A la fin d'octobre 1993, les forces serbes bosniaques détenaient environ 500 prisonniers, dont des femmes, dans 22 centres de détention enregistrés et un nombre non connu d'autres prisonniers ailleurs. UN ٣٨ ـ بنهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، كانت القوات الصربية البوسنية تحتجز نحو ٠٠٥ شخص، من بينهم نساء، في ٢٢ مركز احتجاز مسجل وعدد غير معروف من المراكز اﻷخرى في أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus