RACISME, DISCRIMINATION RACIALE, XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
RACISME, DISCRIMINATION RACIALE, XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
RACISME, DISCRIMINATION RACIALE, XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
Ainsi, toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION étaient illégales. | UN | وهكذا فإن أي شكل من أشكال التمييز هو غير قانوني. |
À cette fin, le Gouvernement a adopté un plan national d'action sur la lutte contre toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION à l'égard des enfants. | UN | فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال. |
23. On peut repérer LES FORMES DE DISCRIMINATION exercées à l'égard de groupes sociaux déterminés : | UN | ٢٣ - ويمكن تحديد أنماط التمييز ضد فئات اجتماعية محددة عن طريق: |
Des progrès sensibles ont été accomplis dans ce contexte en ce qui concerne l'élaboration de politiques et mesures destinées à combattre le racisme et toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ تقدم كبير في ما يتعلق بوضع سياسات وتدابير تهدف إلى مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
L'Organisation des États américains négocie l'élaboration d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION et d'intolérance. | UN | وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز |
LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز العنصري |
6. Racisme, discrimination raciale, xénophobie et toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION. | UN | 6- العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز. |
Elle garantit également les droits des minorités nationales, interdit toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION à leur égard et aide à promouvoir et préserver leur identité ethnique, culturelle, religieuse et linguistique. | UN | ويحمي القانون المولدوفي أيضاً حقوق الأقليات الوطنية، ويحظر أي شكل من أشكال التمييز ضدهم، ويساعد على الحفاظ على هويتهم الإثنية والثقافية والدينية واللغوية ويعززها. |
Le Comité olympique maltais a précisé qu'il résistera à toutes les pressions et qu'il s'engagera à lutter contre toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION et de violence dans les sports. | UN | تُحدد لجنة مالطة للألعاب الأولمبية أنها ستكون القوة المقاومة لأي نوع من الضغوط وتلتزم باتخاذ إجراءات ضد أي شكل من أشكال التمييز والعنف في الرياضة. |
La loi gouvernant les relations de travail interdit toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION, en particulier celles fondées sur le sexe, de même que toute conduite de l'employeur, qui sans constituer une discrimination directe, est discriminatoires par ses conséquences. | UN | وعلاقات قانون العمل تحظر أي شكل من أشكال التمييز تجاه المستخدَمين، وبخاصة على أساس نوع الجنس. كذلك يُحظَر أي سلوك من جانب رب العمل لا يُمَيِّز بصورة مباشرة بل بما يترتب عليه من نتائج. |
L'objectif premier de la stratégie du Honduras était d'accroître l'indice de développement humain de la femme de 20 % en éliminant toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION à l'égard des femmes. | UN | وتمثل الهدف الأساسي لاستراتيجية هندوراس في زيادة الرقم القياسي للتنمية البشرية المتعلقة بالمرأة بنسبة 20 في المائة عن طريق القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضدها. |
23. On peut repérer LES FORMES DE DISCRIMINATION exercées à l'égard de groupes sociaux déterminés : | UN | ٢٣ - ويمكن تحديد أنماط التمييز ضد فئات اجتماعية محددة، كالتالي: |
e) De tenir compte de la problématique hommes-femmes, notamment de se pencher sur la situation particulière des femmes et des fillettes et de recenser LES FORMES DE DISCRIMINATION sexiste et les facteurs de vulnérabilité propres aux femmes; | UN | (ﻫ) تطبيق منظور جنساني، بما في ذلك من خلال النظر في الحالة الخاصة للنساء والفتيات، وتحديد أوجه التمييز والضعف التي تعاني منها المرأة؛ |
D'une manière générale, les autorités gabonaises s'interrogent sur la question de la discrimination, comme le montre la création de la Commission interministérielle chargée de recenser toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION. | UN | وتبحث السلطات غابونية مسألة التمييز كما يشهد على ذلك إنشاء اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بوضع قائمة بأشكال التمييز. |
< < Sont interdites toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION et toute distinction entre les citoyens afghans. | UN | " يحظر ممارسة أي نوع من أنواع التمييز والتفرقة بين مواطني أفغانستان. |
Dans ce contexte, 37 % des gouvernements régionaux ont adopté des arrêtés afin d'éliminer toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION. | UN | في هذا السياق، أصدرت 37 في المائة من الحكومات الإقليمية أوامر تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز. |
ELIMINER TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION DANS LES LOIS ET LES ATTITUDES | UN | القضاء على أشكال التمييز في القوانين والمواقف |
Le nouveau code de la famille a également instauré le principe de l'égalité des droits et des devoirs entre les parents pour fonder et protéger la famille. C'est ce qui favorise une éducation des enfants fondée sur le principe de l'égalité et de l'élimination de toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION sexiste. | UN | كما تم من خلالها تبني مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في تكوين ورعاية الأسرة، وهو ما يسمح بتربية الأطفال على قيم المساواة وإلغاء كل مظاهر التمييز المبنية على أساس نوع الجنس. |
Par ailleurs, LES FORMES DE DISCRIMINATION sont également abordées lors de conférences sur la traite des femmes animées par l'Institut. | UN | إضافة إلى ذلك، يناقش أيضاً مختلف أشكال التمييز في محاضرات يقدمها المعهد تتعلق بالاتجار بالمرأة. |
L'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION à l'égard des femmes indique clairement que cet instrument vise la discrimination volontaire et involontaire. | UN | يتضح من المادة ١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن الاتفاقية تستهدف كلا من التمييز القصدي واﻵثار التمييزية غير القصدية. |
Il est impossible de mener une politique constructive dans le domaine de la protection des droits de l'homme sans condamner toutes les manifestations de national-chauvinisme et toutes LES FORMES DE DISCRIMINATION, religieuse, ethnique et autres. | UN | وإن انتهاج سياسة بناءة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان أمر غير ممكن بدون استنكار جميع مظاهر النعرة القومية وأشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو إثنية أو أسس أخرى. |