"les fouilles" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات التفتيش
        
    • الحفريات
        
    • أعمال الحفر
        
    • إجراءات التفتيش
        
    • أعمال التفتيش
        
    • وعمليات التفتيش
        
    • تجريم التنقيب
        
    • إلى أخرى وتفتيش
        
    • التَعَرِّي
        
    • وما فتئت عمليات التنقيب
        
    • حفريات
        
    • التوقيف والتفتيش
        
    • أعمال التنقيب
        
    • بعمليات التفتيش
        
    • للحفريات
        
    L'État partie devrait veiller à adopter des directives précises et strictes pour limiter les fouilles à corps. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد مبادئ توجيهية دقيقة وصارمة للحد من عمليات التفتيش الجسدي.
    L'État partie devrait veiller à adopter des directives précises et strictes pour limiter les fouilles à corps. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد مبادئ توجيهية دقيقة وصارمة للحد من عمليات التفتيش الجسدي.
    La loi martiale autorise par exemple les fouilles et perquisitions sans mandat et la détention sans mandat pendant une durée de sept jours. UN فعلى سبيل المثال، يجيز قانون الأحكام العرفية عمليات التفتيش والمصادرة دون إذن والاحتجاز دون إذن لمدة سبعة أيام.
    les fouilles archéologiques de Salamine s'inscrivent dans cette volonté de protéger et de préserver le patrimoine culturel de notre pays pour les générations futures. UN وتشكل الحفريات الأثرية الجارية في موقع سلاميس جزءا من هذا الجهد الرامي إلى حماية التراث الثقافي لبلدنا والحفاظ عليه للأجيال القادمة.
    Selon le témoin, des colons ont commencé les fouilles, suscitant la vive inquiétude de la population palestinienne et des archéologues. UN وحسب الشاهد، بدأ المستوطنون أعمال الحفر مما أثار قلقا بالغا في أوساط السكان الفلسطينيين وخبراء الآثار.
    les fouilles poussées dont elles faisaient l'objet risquaient de nuire à leur honneur. UN كما تشكل إجراءات التفتيش الشديدة خطرا محتملا على كرامة المرأة.
    Le Comité spécial a appris que toutes les routes principales conduisant à Jérusalem et les routes secondaires étaient fermées par des barrages militaires et par des postes de contrôle où les fouilles, le harcèlement et autres traitements humiliants étaient monnaie courante. UN وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن جميع الطرق الرئيسية المؤدية إلى القدس، فضلا عن الطرق الفرعية، مغلقة بموانع وحواجز طرق عسكرية تشيع عندها أعمال التفتيش والمضايقة وغير ذلك من أشكال اﻹهانة.
    La violence, les démolitions, les restrictions à l'accès, les fouilles et les arrestations continuent de faire partie du quotidien des Palestiniens en Cisjordanie. UN إن العنف وعمليات الهدم والقيود على العبور وعمليات التفتيش والاعتقال لا تزال جزءا من الحياة اليومية للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    L'Armée libanaise a également multiplié les contrôles de véhicules et les fouilles. UN كما زاد الجيش اللبناني عدد عمليات التفتيش المادي للمركبات ومعدلات البحث خلال فترات اشتداد التوتر هذه.
    Elle ne mange pas à la cantine car les fouilles par palpation effectuées par les surveillants la perturbent à l’extrême. UN ولا تأكل في المطعم لأنها تعتبر عمليات التفتيش الجسدي التي يقوم بها موظفو السجن الذكور، مزعجة للغاية.
    Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes. UN فعند المخرج الشمالي للمدينة، قيل إن الأمور عادت إلى ما كانت عليه أيام حبري بسبب كثرة عمليات التفتيش.
    Il semble que d'une manière générale, les fouilles de véhicules par les douanes soient plus approfondies. UN ويبدو أنه جرى تشديد عمليات التفتيش الجمركية الشاملة للمركبات.
    les fouilles étaient effectuées même durant les heures de prière, de repas ou de sommeil. UN وربما تمت عمليات التفتيش في أثناء الصلاة أو أثناء تناول وجبات الطعام أو ساعات النوم.
    les fouilles intrusives doivent être effectuées en privé, par du personnel qualifié du même sexe que le visiteur. UN وتُنفَّذ عمليات التفتيش الاقتحامي في مكان يوفِّر الخصوصية ويتولَّى القيام بها موظفون مدرَّبون من نفس جنس الزائر.
    Absence de dispositions gouvernant les fouilles UN الافتقار إلى الأحكام التي تنظم عمليات التفتيش
    Les objets rares et les monuments historiques incomparables qui y ont été mis à jour pendant les fouilles archéologiques en sont la preuve concrète. UN والدليل المادي على ذلك هو الصور النادرة والآثار التاريخية الفريدة التي عُثر عليها هنا، خلال الحفريات الأثرية.
    Un montant supplémentaire de 10 millions de dollars des États-Unis sera nécessaire pour poursuivre les fouilles et assurer la préservation des vestiges archéologiques mis au jour. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠ ملايين دولار للقيام بمزيد من الحفريات وصيانة الاكتشافات اﻷثرية.
    les fouilles ont été retardées d'une journée à cause de certains membres du parti serbe qui n'ont pas prêté l'assistance promise. UN وتأخرت أعمال الحفر ليوم واحد بسبب امتناع بعض أعضاء الجانب الصربي عن تقديم المساعدات المتفق عليها.
    Cependant, les procédures mises en place à cette occasion à Erez sont restées en vigueur pendant la période examinée et les fouilles sont restées systématiques. UN ولكن إجراءات التفتيش تلك نفسها لا تزال سارية في إيريتز بنفس مستواها طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, les procédures appliquées au poste de transit d'Erez ont continué d'entraîner des retards d'une heure, en moyenne, pour les véhicules de l'Office; et les fouilles ont parfois concerné les services et les bagages des membres du personnel de l'UNRWA. UN إلا أن اﻹجراءات على معبر إيريز ظلت تؤخر مرور مركبات الوكالة لما معدله ساعة من الوقت، إذ توسعت أعمال التفتيش أحيانا لتشمل الحقائب الصغيرة للموظفين وأمتعتهم.
    les fouilles à nu et les examens intimes devraient toujours nécessiter l'autorisation du directeur de la prison et le motif de la fouille devrait être consigné. UN وعمليات التفتيش الشخصي بالتجريد من الملابس والتفتيش الجسدي الباطني يجب أن تكون دائماً بإذن بها من مدير السجن، ويدوَّن سبب التفتيش في سجلّ.
    d) Le pillage de sites archéologiques et culturels et les fouilles illicites; UN (د) نهب المواقع الأثرية والثقافية، و/أو تجريم التنقيب فيها بصورة غير مشروعة؛
    Cette inscription entraîne notamment les changements de prison et de cellule, les fouilles de la cellule à toute heure du jour et de la nuit, la surveillance de toutes les activités et l'écoute des communications. UN ونتجت عن إدراجه على القائمة عواقب منها نقله بين السجون ومن زنزانة إلى أخرى وتفتيش زنزانته في أي وقت من النهار أو الليل ومراقبة جميع أنشطته واعتراض مراسلاته.
    d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَرِّي وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسبُّبه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    b) Certaines de ces armes ont dû être enterrées : les fouilles continuent à cet effet sur la base d'informations, avec plus ou moins de succès; UN )ب( يرجح أنه تم دفن بعض هذه اﻷسلحة، وما فتئت عمليات التنقيب مستمرة في هذا الصدد، على أساس المعلومات التي وردت، وتتفاوت درجة نجاحها؛
    Pendant que j'étais en train d'effectuer les fouilles du château, j'ai trouvé ceci. Open Subtitles ذلك، في حين كنت أعمل على حفريات القلعة، لقد وجدت هذا.
    En outre, les statistiques sur les interpellations et les fouilles ne font pas de distinction entre le contrôle de l'immigration et la lutte contre la criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، لا تفرق الإحصاءات المتعلقة بحالات التوقيف والتفتيش بين ضبط الهجرة والجريمة.
    Durant les fouilles, menées par un groupe d'archéologues dirigé par le Professeur Coşkun Özgünel, de l'Université d'Ankara, de nombreux objets de la fin de la période romaine ont été découverts sur le site, qui date de 1100 av. J.-C., et tous les objets découverts sont conservés selon les normes internationales. UN وفي أثناء أعمال التنقيب التي قامت بها مجموعة من علماء الآثار برئاسة البروفيسور كوشكون أوزغونال من جامعة أنقرة، تم استخراج عدة أدوات أثرية رومانية من الموقع يعود تاريخها إلى 100 1 سنة قبل الميلاد. وقد حُفظت هذه المكتشفات وفقا للمعايير الدولية.
    les fouilles étaient quelquefois effectuées par des agents de police extérieurs à la prison accompagnés de chiens policiers. UN وفي بعض اﻷحيان، يقوم ضباط الشرطة من خارج السجن بعمليات التفتيش هذه، بما في ذلك استخدام كلاب الشرطة.
    518. Le 29 juillet, le Ministère du tourisme et des antiquités de l'Autorité palestinienne a protesté contre les fouilles organisées par le Département israélien des antiquités sur le Mont Gerizim à proximité de Naplouse. UN ٨١٥ - وفي ٢٩ تموز/يوليه أعلن وزير السياحة واﻵثار في السلطة الفلسطينية استنكاره للحفريات التي تتم تحت جبل جيريزيم قرب نابلس، والتي تقوم بها إدارة اﻵثار اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus