"les fournisseurs de services" - Traduction Français en Arabe

    • مقدمي الخدمات
        
    • مقدمي خدمات
        
    • مقدمو الخدمات
        
    • ومقدمي الخدمات
        
    • موردو الخدمات
        
    • لمقدمي خدمات
        
    • مقدمو خدمات
        
    • مقدّمي خدمات
        
    • ومقدمو الخدمات
        
    • ومقدمي خدمات
        
    • مستوى مقدمي العناية
        
    • موردي الخدمات
        
    • الجهات المقدمة لخدمات
        
    • مقدمي الخدمة
        
    • بمقدمي الخدمات
        
    les fournisseurs de services professionnels subissent davantage de restrictions au moment de leur établissement que dans leurs activités déjà en cours. UN ويبدو أن مقدمي الخدمات المهنية يواجهون قيوداً في مجال الإقامة أكثر مما يواجهونه في مجال العمليات الجارية.
    La Stratégie prévoyait une formation complémentaire pour les fournisseurs de services communautaires existants, sur la base de leur expérience sur le terrain. UN ودعت الاستراتيجية إلى مواصلة تدريب مقدمي الخدمات المجتمعية انطلاقاً أيضاً من خبراتهم الميدانية.
    La coordination est assurée entre les fournisseurs de services de contrôle du trafic aérien et les autorités de l'aviation de Bosnie-Herzégovine. UN وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك.
    Ces zones sont souvent délaissées par les fournisseurs de services en raison de l'absence de sécurité d'occupation. UN ولا يعمل مقدمو الخدمات على توسيع نطاق الخدمات لتشمل هذه المناطق نظراً لعدم وجود حيازة قانونية.
    Les talk-shows ont été organisés pour le public tandis que les ateliers ont été tenus pour les dirigeants et les fournisseurs de services traditionnels. UN وكانت العروض الإذاعية موجهة إلى الجمهور، بينما كانت حلقات العمل موجهة إلى القادة التقليديين ومقدمي الخدمات.
    Cet amendement dispose aussi que les fournisseurs de services doivent conserver des informations concernant les propriétaires effectifs de toutes les parts au porteur. UN وينص التعديل أيضا على معلومات تتعلق بضرورة قيام مقدمي الخدمات بالاحتفاظ بصكوك حقوق الانتفاع لجميع الأسهم الصادر لحامليها.
    Dès lors qu'un gouvernement avait mis en place la législation appropriée, le régulateur devait faire en sorte que les fournisseurs de services la respectent. UN وينبغي للهيئة التنظيمية، بعد أن تضع الحكومة التشريع المناسب، أن تكفل امتثال مقدمي الخدمات.
    Il est par ailleurs en négociation avec les fournisseurs de services financiers en vue de restructurer les prêts en retard afin qu'ils puissent être remboursés. UN كما يجري الصندوق مناقشات مع مقدمي الخدمات المالية لإعادة جدولة القروض المستحقة وتمكينهم من السداد.
    Internet a changé radicalement l'industrie internationale du tourisme en réduisant la distance entre les fournisseurs de services touristiques et leurs clients. UN وأحدثت الإنترنت تغييراً جذرياً في قطاع السياحة الدولية إذ قلّصت المسافة بين مقدمي الخدمات السياحية وزبائنهم.
    L'association signale également que les fournisseurs de services ne s'emploient pas assez à aider les personnes handicapées. UN وأفادت الرابطة أيضاً بأن مقدمي الخدمات لا يضطلعون بعمل كاف لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les fournisseurs de services financiers étaient donc à la recherche de rendements accrus par des moyens excessivement risqués. UN ومن ثم فإن مقدمي الخدمات المالية سعوا إلى تحقيق معدلات عوائد أعلى بانتهاج سلوك مفرط في المخاطرة.
    les fournisseurs de services Internet sont tenus de consigner toutes les informations affichées sur leurs sites et de transmettre cellesci aux autorités, sur demande. UN وتلزم هذه الأنظمة مقدمي خدمات الإنترنت بالاحتفاظ بسجلات بالمعلومات المعروضة على مواقعهم لتسليمها إلى السلطات عند الطلب.
    Les autorités en charge des couloirs développent leurs opérations grâce aux efforts concertés accomplis avec les fournisseurs de services de transport publics et privés. UN وتقوم السلطات المسؤولة عن الممرات بتطويرها من خلال الجهود المتضافرة المشتركة مع مقدمي خدمات النقل من القطاعين العام والخاص.
    On aurait cru que c'était hier, mais c'était il y a 10 ans déjà que les fournisseurs de services GSM ont commencé à opérer au Nigéria. UN يصعب على المرء تصديق أن 10 سنوات قد مضت على بدء مقدمي خدمات الهاتف المحمول نشاطهم في نيجيريا، فهو كأنما حدث بالأمس.
    Préoccupations relatives au financement: les fournisseurs de services demandent qu'une source de financement stable soit affectée à leurs programmes; UN الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛
    les fournisseurs de services devraient également créer des mécanismes ou tribunes de réclamation pour examiner le degré de satisfaction des usagers de façon à réagir à leurs plaintes et préoccupations. UN ولا بد أن يقوم مقدمو الخدمات أيضاً بإنشاء آليات أو منصات للتظلّم لمناقشة رضا المستهلكين والرد على شكاواهم وشواغلهم.
    De plus, il faut des médiateurs culturels pour faciliter la communication entre les victimes, les fournisseurs de services et les autorités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام وسطاء ثقافيين لتيسير التفاهم بين الأشخاص المتجر بهم ومقدمي الخدمات والسلطات.
    À quels obstacles les fournisseurs de services des pays en développement se heurtentils sur les marchés des pays développés? UN :: ما هي العقبات التي يواجهها موردو الخدمات من البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة؟
    :: Établir un système d'aiguillage vers les fournisseurs de services de garderie externes aux campus, afin de répondre à la demande des étudiants en cas de nécessité. UN :: إعداد نظام للإحالة لمقدمي خدمات رعاية الطفل خارج المجمَّع لتلبية احتياجات الطالبات عند الضرورة.
    Un marché compétitif où les fournisseurs de services de transit visent à rentabiliser leurs opérations entraînera une amélioration de la qualité des services. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    Les services de répression pourraient se concerter avec les fournisseurs de services Internet, qu'il s'agisse de la rétention des données pertinentes ou de la lutte contre le blanchiment de l'argent via l'Internet. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تتبادل الاتصالات مع مقدّمي خدمات الإنترنت بشأن الاحتفاظ بالبيانات ذات الصلة ومكافحة غسل الأموال عبر الإنترنت.
    Les activités de planification devraient s'inscrire dans le cadre d'une opération de participation du public, les usagers des transports, les fournisseurs de services et les fonctionnaires locaux coopérant ensemble pour mettre au point des solutions durables en matière de transport. UN وينبغي أن تنطلق هذه الأنشطة التخطيطية من عملية مشاركة جماهيرية يعمل فيها مستعملو وسائط النقل ومقدمو الخدمات والمسؤولون المحليون معا لوضع حلول مستدامة للنقل.
    L'importance des institutions de niveau moyen comme les universités et les organismes de recherche, les fournisseurs de services de développement des entreprises, les associations professionnelles, etc., ne saurait être surestimée. UN ولن نبالغ مهما شددنا على أهمية مؤسسات المستوى الوسيط مثل الجامعات وأجهزة البحث ومقدمي خدمات التنمية التجارية والرابطات التجارية وغير ذلك.
    a. Offrir une assistance médicale au personnel en cas d'urgence, y compris l'évacuation sanitaire, faire passer des examens médicaux pour déterminer l'aptitude physique du personnel international et du personnel recruté localement et aider à évaluer les fournisseurs de services médicaux à Arusha afin de pouvoir aiguiller les fonctionnaires; UN أ - توفير المساعدة الطبية للموظفين في حالات الطوارئ بما في ذلك توفير الإجلاء الطبي، وإجراء فحوصات طبية واتخاذ قرارات بشأن الإجازات الطبية للموظفين الدوليين والمحليين، والمساعدة في تقييم مستوى مقدمي العناية الطبية في أروشا وذلك لتحديد الطبيب الملائم عند إحالة الموظفين للرعاية الطبية؛
    Ces derniers comprennent les fournisseurs de services des pays sans littoral et des pays de transit. UN وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    les fournisseurs de services de télécommunications et d'accès à Internet ont été invités à intégrer les vulnérabilités dans leurs technologies afin de garantir que ces dispositifs d'écoute sont prêts à être utilisés. UN وطُلب إلى الجهات المقدمة لخدمات الاتصالات والإنترنت ترك ثغرات في تكنولوجياتها للتأكد من جهوزيتها للتنصت.
    Il fallait cependant rappeler qu'il était parfois difficile de localiser un visiteur parce que les fournisseurs de services sont souvent situés dans des régions différentes. UN ولوحظ أيضا أنه يصعب أحيانا تحديد مواقع المستخدمين لأن مقدمي الخدمة يوجدون عادة في مناطق مختلفة.
    On s'est accordé à penser que les questions concernant les fournisseurs de services pourraient être convenablement traitées dans le contexte de chacun des nouveaux sujets sur lesquels travaillerait le Groupe de travail. UN واتفق عموما على إمكانية تناول المسائل المتعلقة بمقدمي الخدمات تناولا ملائما في سياق كل مجال عمل جديد يتناوله الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus