"les frères musulmans" - Traduction Français en Arabe

    • الإخوان المسلمين
        
    • الإخوان المسلمون
        
    • جماعة الأخوان المسلمين
        
    • والإخوان المسلمين
        
    La région voyait apparaître des gouvernements dirigés par les Frères musulmans dont on ne savait pas encore s'ils accepteraient l'existence d'Israël. UN فقد نشأت في المنطقة حكومات تقودها جماعة الإخوان المسلمين ولا يُعرف بعد ما إذا كانت ستقبل بوجود إسرائيل.
    Le printemps arabe a mis les Frères musulmans au pouvoir et deux ans après, ils l'ont totalement perdu. Open Subtitles الربيع العربي وضع الإخوان المسلمين في السلطة بعد عامين تماماً .. أخرجوا من السلطة
    Les Égyptiennes comptaient sur le soutien de la communauté internationale pendant ces temps difficiles, mais plusieurs pays soutenaient les Frères musulmans. UN وكانت المرأة المصرية تتوقع الحصول على الدعم الدولي في هذا الوقت العصيب، غير أن العديد من البلدان أيّدت الإخوان المسلمين.
    Elle estime que la répression a commencé à s'abattre sur les Frères musulmans lorsque ceux-ci ont apporté leur soutien aux juges qui faisaient campagne pour rendre l'appareil judiciaire plus indépendant. UN ويعتبر المصدر أن هذه الحملة بدأت عندما أعلن الإخوان المسلمون تأييدهم للقضاة المطالبين بمزيد من الاستقلال للهيئة القضائية.
    Human Rights Watch note qu'en décembre 2013 le Gouvernement a officiellement déclaré les Frères musulmans < < organisation terroriste > > , décision qui a pour effet de rendre illicites leurs activités et l'association avec leurs membres. UN 91- وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى أن الحكومة صنفت جماعة الأخوان المسلمين كمنظمة إرهابية في كانون الأول/ديسمبر 2013، ومن ثم جرمت أنشطتها والصلة بها(254).
    Cette évolution signifie selon toute vraisemblance la fin de la solution à deux États, parce que ni Israël, ni le Hamas et les Frères musulmans ne sont intéressés par cette option. Le Hamas et les Frères musulmans rejettent les compromis territoriaux parce qu’un État palestinien est à leurs yeux une Palestine qui comprend tout Israël. News-Commentary ويعني هذا التطور في الأرجح نهاية احتمالات تطبيق حل الدولتين، لأن إسرائيل وحماس والإخوان المسلمين ليس لديهم مصلحة في هذا الحل. فحماس والإخوان المسلمون يرفضون التسوية الخاصة بالأرض، لأن دولة فلسطين بالنسبة لهم تعني فلسطين التي تضم كل إسرائيل.
    2.4 Entre 1998 et 2000, l'auteur a assisté à des réunions organisées par les Frères musulmans, qui avaient une teneur à la fois politique et religieuse. UN 2-4 وبين عامي 1998 و2000، حضر صاحب البلاغ اجتماعات نظمها حزب الإخوان المسلمين وكانت مضامينها سياسية ودينية.
    2.4 Entre 1998 et 2000, l'auteur a assisté à des réunions organisées par les Frères musulmans, qui avaient une teneur à la fois politique et religieuse. UN 2-4 وبين عامي 1998 و 2000، حضر صاحب البلاغ اجتماعات نظمها حزب الإخوان المسلمين وكانت مضامينها سياسية ودينية.
    Son arrestation et sa détention pourraient être liées au fait que son père avait été impliqué dans le mouvement interdit < < Al Ikhwan al Muslimin > > ( < < les Frères musulmans > > ). UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه ربما كانا متصلين بمشاركة والده السابقة في جماعة الإخوان المسلمين المحظورة بموجب القانون.
    L'Occident devrait travailler avec les trois forces politiques dominantes en Egypte - l'armée, les Frères musulmans et les jeunes des classes moyennes - parce qu'aucune de ces forces ne peut à court terme être à elle toute seule constituer une solution. La pire politique serait de marginaliser ou même de persécuter à nouveau les Frères musulmans et de réprimer l'islam politique. News-Commentary وفي مصر، يتعين على الغرب أن يعمل مع القوى السياسية الثلاث الرائدة ــ المؤسسة العسكرية، والإخوان، وشباب المناطق الحضرية ــ لأن أي حل قصير الأجل لن يأتي في هيئة خيار واحد. والنهج الأسوأ في التعامل مع هذه المسألة هو تهميش أو حتى اضطهاد الإخوان المسلمين والإسلام السياسي مرة أخرى.
    Le renversement de Morsi est-il une contre-révolution classique sous les dehors d'un coup d'Etat militaire ? Ou bien l'intervention de l'armée a-t-elle empêché une main-mise sur le pouvoir par les Frères musulmans et évité ainsi un effondrement économique du pays et sa dégringolade vers une dictature religieuse ? News-Commentary تُرى هل كان خلع مرسي ثورة مضادة كلاسيكية متخفية في ستار انقلاب عسكري؟ أم أن الانقلاب منع الإخوان المسلمين من الاستيلاء الكامل على السلطة، وبالتالي جنب مصر الانهيار الاقتصادية والسقوط الفوضوي إلى هاوية الدكتاتورية الدينية؟
    La Jordanie semble avoir lu les feuilles de thé politiques et en est venue à la conclusion qu'il est plus sensé de resserrer les liens avec la nouvelle garde politique de l'Égypte que de se la mettre à dos. Et de meilleures relations avec l'Égypte impliquent forcément des liens plus étroits avec Morsi et les Frères musulmans. News-Commentary ويبدو أن الأردن قرأت ما بين سطور الأحداث السياسية وخلصت إلى أنه من المنطقي تحسين العلاقات مع قادة مصر الصاعدين وليس محاربتهم. ولا شك أن تحسين العلاقات مع مصر يستلزم إقامة علاقات أوثق مع مرسي وجماعة الإخوان المسلمين.
    Pour sa part, le Hamas, branche palestinienne des Frères musulmans, s’efforce de consolider son contrôle sur Gaza, qu’elle utilise comme une base à partir de laquelle prendre le contrôle de la Cisjordanie et du Mouvement nationale palestinien. Une telle issue serait comparable à la prise de pouvoir par les Frères musulmans en Égypte, confirmant davantage sa suprématie dans la région. News-Commentary ومن جانبها تسعى حماس، فرع جماعة الإخوان المسلمين في فلسطين، إلى تعزيز سيطرتها على غزة واستخدامها كقاعدة تبسط من خلالها سيطرتها على الضفة الغربية والحركة الوطنية الفلسطينية. وهذه النتيجة تعادل إذا تحققت تولي جماعة الإخوان المسلمين الأمر في مصر، وتزيد من ترسيخ سطوتها وهيمنتها في المنطقة.
    Bien sûr, les Frères musulmans ont aussi été victimes de leurs propres erreurs, notamment de l'échec de Morsi et de son gouvernement à tendre la main à l'opposition laïque, des éléments qui avaient contribué à leur élection. Le gouvernement de Morsi a semblé incapable de comprendre qu'une mince majorité électorale ne suffit pas, tout particulièrement de nos jours. News-Commentary لا شك أن الإخوان المسلمين وقعوا أيضاً ضحية لأخطائهم، وخاصة فشل مرسي وحكومته في التواصل مع المعارضة العلمانية، التي أسهمت عناصر منها في انتخابه. فقد أظهرت حكومة مرسي عجزاً واضحاً عن فهم حقيقة مفادها أن الأغلبية الانتخابية الضئيلة ليست كافية، وخاصة في الوقت الحاضر.
    En Egypte et en Afrique du Nord, les Frères musulmans sont au pouvoir, mais la contradiction entre leur idéologie et leur incapacité à gérer des économies modernes alimente les pressions des groupes extrémistes et une instabilité croissante. News-Commentary ومن ناحية أخرى، في مصر وعبر شمال أفريقيا، صعدت أحزاب الإخوان المسلمين إلى السلطة، ولكن التناقض بين إيديولوجيتهم وقدرتهم على إدارة اقتصادات حديثة كان سبباً في تأجيج حالة متنامية من عدم الاستقرار والضغوط من جانب جماعات أكثر تطرفا.
    Le mouvement avait perdu ses alliés traditionnels de Syrie, d’Iran et du Hezbollah. Plus grave encore, la destitution de l’ancien président égyptien Mohamed Morsi, le chef du gouvernement dirigé par les Frères musulmans a privé le Hamas de sa filière d’approvisionnement et d’armement. News-Commentary قبل اندلاع الحرب الأخيرة، كانت حماس معزولة سياسيا. فقد خسرت حلفاءها التقليديين في سوريا وإيران وحزب الله. وكان الضرر الأكبر الذي لحق بها ناجماً عن الإطاحة بحكومة الإخوان المسلمين وعلى رأسها الرئيس المصري السابق محمد مرسي وبالتالي حرمانها من شريان الحياة من الإمدادات والأسلحة.
    46. Le parquet a analysé les documents d'organisation saisis chez les étudiants et établi qu'ils consistaient en matériaux manuscrits, imprimés et photocopiés, parmi lesquels se trouvaient des questionnaires et des formulaires d'évaluation des étudiants recrutés par les Frères musulmans. UN 46- وحلل مكتب النائب العام الوثائق التنظيمية التي أُخذت من طلبة الجامعة وأثبت أنها تتألف من مواد مكتوبة بخط اليد ومواد مطبوعة ومصورة، تشمل استبيانات واستمارات لتقييم الطلبة المجندين في الإخوان المسلمين.
    Selon différentes sources d'information, cette affaire serait politiquement exploitée par les musulmans extrémistes en particulier les Frères musulmans dans le contexte des prochaines élections législatives. UN وتفيد المعلومات الواردة من مصادر شتى، بأن المتطرفين المسلمين، خاصة " الإخوان المسلمون " ، يستغلون هذه الواقعة سياسيا في سياق انتخابات مجلس الشعب القادمة.
    les Frères musulmans. Open Subtitles حركة الإخوان المسلمون
    les Frères musulmans en Jordanie ont boycotté l’élection parlementaire du pays en 2010, faisant valoir que le gouvernement « n’avait donné aucune garantie de l’intégrité de l’exercice ». Dans l’élection de 2007, le mouvement des Frères a accusé le gouvernement de « fraude » électorale et il s’est opposé au système électoral majoritaire. News-Commentary لقد غير انتصار مرسي كل شيء. فقد قاطع الإخوان المسلمون في الأردن الانتخابات البرلمانية عام 2010، زاعمين أن الحكومة "لم توفر أية ضمانات لنزاهتها". وفي انتخابات عام 2007، اتهم الإخوان الحكومة بالتزوير ومعارضة النظام الانتخابي القائم على الأغلبية.
    11. Dans sa réponse, le Gouvernement fait savoir que M. Mus'ab al-Hariri a été effectivement arrêté le 28 juillet 2002 pour appartenance à une organisation terroriste (les Frères musulmans) qui a pour but de changer la forme de gouvernement par n'importe quel moyen, en particulier par le recours à des actes terroristes. UN 11- وتفيد الحكومة في ردّها بأن السيد مصعب الحريري قبض عليه بالفعل في 28 تموز/يوليه 2002 بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية (جماعة الأخوان المسلمين) تسعى إلى تغيير شكل الحكم بأي وسيلة، وخاصة من خلال الأعمال الإرهابية.
    102. Le Rapporteur spécial a été en outre informé que la persécution religieuse touchait aussi les musulmans qui ne partagent pas l'idéologie islamiste propre au régime, en particulier des groupes tels que les Ansar, les Frères musulmans et le groupe conservateur Ansar Al Sunna. UN 102- وكذلك أبلغ المقرر الخاص بأن الاضطهاد الديني يمارس أيضاً ضد المسلمين الذين لا يشاطرون الإيديولوجية الإسلامية التي يتبعها النظام، ولا سيما جماعات مثل الأنصار والإخوان المسلمين ومثل جماعة أنصار السنة المحافظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus