"les frais d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الإدارية
        
    • تكاليف إدارة
        
    • من تكاليف إدارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • بالتكاليف الإدارية
        
    • وتكاليف استثمار
        
    • وتكاليف الاستثمار
        
    • وتقدر التكاليف اﻹدارية
        
    • للتكاليف اﻹدارية
        
    • رسوم الوكيل الإداري
        
    • في التكاليف اﻹدارية
        
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    On n'a toutefois pas encore trouvé un financement suffisant pour couvrir les frais d'administration et les dépenses opérationnelles. UN إلا أن التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لم يتوفر بعد.
    On n'a toutefois pas encore trouvé un financement suffisant pour couvrir les frais d'administration et les dépenses opérationnelles. UN ومع ذلك، لم يتم بعد توفير التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية.
    Le requérant demande également une réparation pour les frais d'administration du programme de subventions. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح.
    Ainsi, les frais d'administration de l'un de ces comités représentaient 34 % de ses dépenses. UN وعلى سبيل المثال، بلغت التكاليف الإدارية لإحدى اللجان الوطنية 34 في المائة من نفقاتها.
    Les régimes fiscaux devraient viser à mobiliser les recettes d'une façon transparente et équitable, en contenant les frais d'administration et en limitant toute distorsion des signaux donnés par les prix. UN وينبغي أن تهدف النظم الضريبية إلى تعبئة الإيرادات بطريقة واضحة ومنصفة، مع خفض التكاليف الإدارية والتقليل إلى الحد الأدنى من تحريف مؤشرات الأسعار في الاقتصاد.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وجرت العادة في الأمم المتحدة على اقتطاع ما يعادل 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتم تكبدها أثناء تنفيذ هذه الأنشطة.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    Il accélérera l'homologation des fournisseurs et renforcera l'efficacité du processus d'approbation des utilisateurs, ce qui réduira les frais d'administration pour les organismes participants. UN وسيؤدي هذا إلى الإسراع بتسجيل الموردين وإلى عملية الموافقة على المستعملين بكفاءة أكبر، وسيقلل من التكاليف الإدارية للوكالات المشاركة.
    En conséquence, un montant de 1 473 762 dollars a été inclus dans les prévisions pour financer les frais d'administration et autres dépenses d'appui relatives au service de la Conférence d'examen de 2015 et des sessions de son comité préparatoire. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات مبلغ قدره 762 473 1 دولارا لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تستتبعها خدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    S'étant enquis des disparités considérables existant entre les contributions remises à l'UNICEF par les différents comités nationaux, le Comité consultatif a été informé que celles-ci découlaient des écarts existant entre les frais d'administration des différents comités. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفروق في المبالغ المحتفظ بها لتغطية التكاليف تنشأ عن اختلاف مستويات التكاليف الإدارية بين اللجان الوطنية.
    En conséquence, un montant de 933 831 dollars a été inclus dans les prévisions pour financer les frais d'administration et autres dépenses d'appui relatives au service de la Conférence d'examen de 2015 et des sessions de son comité préparatoire. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات اعتماد قدره 831 933 دولارا لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تستتبعها خدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    II. Budget de l'exercice biennal 2010-2011 : renseignements complémentaires sur les frais d'administration UN الثاني - معلومات تكميلية لتقديرات الميزانية لفتــرة الســـــنتين 2010-2011: التكاليف الإدارية
    Budget de l'exercice biennal 2010-2011 : renseignements complémentaires sur les frais d'administration UN معلومات تكميلية لتقديرات الميزانية لفتــرة الســـــنتين 2010-2011: التكاليف الإدارية
    Le Comité mixte a également noté que les frais d'administration indiqués dans l'état 1 comprenaient pour la première fois la part des dépenses communes prises en charge par l'ONU, une modification des méthodes comptables recommandée par les commissaires aux comptes. UN ولاحظ المجلس أيضا أن التكاليف الإدارية الواردة في البيان 1 شملت لأول مرة حصة النفقات التي تتحملها الأمم المتحدة، مما يمثل تغييرا في إجراءات المحاسبة أوصى به مراجعو الحسابات.
    Il est également utile à cet égard de noter que les frais d'administration du Fonds et de fonctionnement du Secrétariat de la Commission sont également à la charge de l'Iraq. UN وفي هذا الصدد من المهم كذلك لهذا اﻷمر كون تكاليف إدارة الصندوق وتكاليف أمانة اللجنة يتحملها العراق أيضا.
    L'entité gouvernementale responsable ne peut en bénéficier et ne recouvre que les frais d'administration et de manutention. Article 58. Importation et exportation temporaires. UN ولا ينبغي للجهة الحكومية المسؤولة عن هذه العمليات أن تحقق أي شكل من أشكال الربح من عمليات الاستيراد هذه ولا تتقاضى سوى ما تتكبده من تكاليف إدارية وتنظيمية.
    Les clients conçoivent leur propres programmes et l'UNOPS les aide à atteindre leurs objectifs en appliquant un prélèvement de l'ordre de 7 % pour couvrir les frais d'administration et de fonctionnement. UN ويصمم العملاء برامجهم الخاصة ويساعدهم المكتب على تحقيق أهدافهم، ويحتسب عليهم رسماً يقدر بنسبة 7 في المائة لتغطية النفقات الإدارية والتشغيلية.
    Proposition de modification de la méthode suivi par la Caisse pour calculer les frais d'administration afférents au budget et à la tenue de la comptabilité du Service de la gestion des placements UN هاء - التعديلات المقترح إدخالها على ممارسة الصندوق المتعلقة بالتكاليف الإدارية المتصلة بميزانية دائرة إدارة الاستثمارات ومسك سجلاتها
    Les ressources demandées se décomposaient comme suit : 13 740 000 dollars pour les frais d'administration et 26 861 700 dollars pour les frais de gestion du portefeuille. UN وتضم الميزانية المقترحة تكاليف إدارية تبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ ١٣ دولار، وتكاليف استثمار تبلغ ٧٠٠ ٨٦١ ٢٦ دولار.
    31. Le tableau 1 ci-dessous récapitule les prévisions de dépenses correspondant aux deux composantes du budget de la Caisse, à savoir les frais d'administration et les frais de gestion du portefeuille. UN ١٣ - ويعرض الجدول ١ أدناه موجزا للاحتياجات حسب عنصري ميزانية الصندوق، وهما التكاليف اﻹدارية وتكاليف الاستثمار.
    les frais d'administration récurrents sont estimés à environ 0,19 % du montant estimatif de la rémunération totale considérée aux fins de la pension. UN وتقدر التكاليف اﻹدارية المتكررة بحوالي ٠,١٩ في المائة من المجموع المقدر لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Ce montant comprenait 12 609 200 dollars pour les frais d'administration et 26 682 700 dollars pour les frais de gestion du portefeuille. UN وقد شمل هذا المبلغ ٢٠٠ ٦٠٩ ١٢ دولار للتكاليف اﻹدارية و ٧٠٠ ٦٨٢ ٢٦ دولار لتكاليف الاستثمار.
    Le Comité a noté que, pour certaines des opérations qu'il avait examinées, les frais d'administration n'avaient pas été déduits du montant de la contribution au moment de sa réception, comme le prévoyait la lettre d'accord. UN 407 - وأشار المجلس إلى أنه بالنسبة لمعاملات معينة جرى اختبارها، لم تُخصم رسوم الوكيل الإداري عند استلام المساهمات حسبما يتطلبه كتاب الموافقة.
    Des locaux communs permettront de réaliser des économies sur les frais d'administration au profit des pays appuyés et contribueront à encourager des habitudes de coordination, de coopération et de consultation. UN ومن شأن اتخاذ موقع مشترك أن يحقق وفورات في التكاليف اﻹدارية بما يعود بالنفع على بلدان البرامج وأن يعمل على تشجيع اتباع عادة يومية بممارسة التنسيق والتعاون والتشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus