"les frais de participation" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف مشاركة
        
    • تكاليف المشاركة على
        
    • حسبت تكاليف المشاركة
        
    • فإن تكاليف المشاركة
        
    • تكاليف مشاركتهم
        
    • وضعت تكاليف المشاركة
        
    • تكلفة مشاركة
        
    • تكاليف حضور
        
    • تكاليف الاشتراك
        
    • تكلفة المشاركة
        
    • تكلفة اشتراك
        
    • بتكاليف حضور
        
    • نفقات المشاركين
        
    les frais de participation de chaque candidat au forum seraient pris en charge par l'État Membre qui aurait présenté sa candidature. UN وأما بشأن تكاليف مشاركة كل مرشّح في منتدى المرشّحين فسوف تتحمّلها الدولة العضو التي رشّحته.
    Pour conserver au groupe consultatif spécial d'experts son caractère indépendant, les frais de participation de tous les membres seraient pris en charge, indépendamment de la question de savoir si l'intéressé vient d'un pays développé ou d'un pays en développement. UN وللحفاظ على استقلالية الفريق، ستغطى تكاليف مشاركة جميع الأعضاء، بصرف النظر عما إذا كان العضو من بلد متقدم أم نامٍ.
    les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2015 et 2016. UN وُضعت تكاليف المشاركة على أساس حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2015 و2016.
    3304 les frais de participation aux deux réunions du Bureau ont été calculés sur la base de quatre participants par réunion en provenance de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي المكتب على أساس تغطية تكاليف 4 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    les frais de participation d'environ 25 représentants de pays visés à l'article 5 ont été prévus pour la septième Conférence des Parties en 2005. UN خصصت أموال لتمويل تكاليف مشاركة 25 ممثلاً للبلدان العاملة بالمادة 5، في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في عام 2005.
    les frais de participation des membres des pays en développement parties sont couverts par le budget du conseil exécutif; UN وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛
    Si un thème aussi important pour les pays en développement était examiné dans un autre cadre, le Secrétariat devrait trouver les moyens de couvrir les frais de participation des pays en développement. UN ورأى أنه إذا ما جرى استضافة بحث مسألة تهم البلدان النامية في مكان آخر، فيجب على الأمانة أن تجد السبل لتغطية تكاليف مشاركة البلدان النامية.
    Fonds de contributions volontaires servant à couvrir les frais de participation des membres de la Commission des limites du plateau continental venant de pays en développement UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة
    Fonds d'affectation spéciale servant à couvrir les frais de participation à ses réunions de ses membres originaires de pays en développement UN الصندوق الاستئماني لغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية
    les frais de participation de deux spécialistes de la gestion des catastrophes de la région ont été pris en charge. UN وتمت تغطية تكاليف مشاركة خبيرين من أوساط إدارة الكوارث من المنطقة.
    les frais de participation sont pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2010 et 2011. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس نحو 60 مشاركاً يحضرون اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية في كل من 2010 و2011.
    les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2012 et 2013. UN حُسبت تكاليف المشاركة على أساس نحو 60 مشاركاً يحضرون اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في كل من 2012 و2013.
    les frais de participation aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2015 et 2016 sont prévus pour 60 représentants environ. UN وُضعت تكاليف المشاركة على أساس حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2015 و2016.
    3305 les frais de participation aux deux réunions du Comité d'application ont été calculés sur la base de six participants par réunion en provenance de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ على أساس تغطية تكاليف 6 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع.
    3304 les frais de participation à une réunion du Bureau en 2005 ont été calculés sur la base de quatre participants de pays en développement ou à économie en transition à cette réunion. UN حسبت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في عام 2005 لأربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Le Comité spécial note également qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن تكاليف مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2011 et 2012. UN وقد وضعت تكاليف المشاركة استناداً إلى حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2011 و2012.
    L'Autorité prendra à sa charge les frais de participation des experts et les contractants ceux de leurs représentants. UN وستكون السلطة مسؤولة عن تكلفة مشاركة كل خبير، وسيكون المتعاقدون مسؤولين عن تكاليف مشاركتهم.
    Elle a aussi financé des séminaires et des ateliers locaux organisés par l'Autorité et a pris en charge les frais de participation à des séminaires et à des voyages d'étude à l'étranger. UN كما مولت الوكالة حلقات دراسية وحلقات عمل محلية نظمتها السلطة وغطت تكاليف حضور الحلقات الدراسية والجولات الدراسية في الخارج.
    Néanmoins, plus le processus de sélection est efficace, moins les frais de participation seront élevés et moins il sera nécessaire que le guide prévoie des dispositions en matière de dédommagement. UN غير أنه كلما ارتفعت كفاءة عملية الانتقاء كلما انخفضت تكلفة المشاركة وكلما قلت الحاجة إلى أن ينص الدليل على ترتيبات للتعويض.
    Le Fonds a également couvert les frais de participation de l'UNICEF à diverses missions interorganisations sur l'évaluation des besoins d'urgence et à diverses réunions et conférences interorganisations consacrées à des questions de politique générale. UN ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات.
    12B.9 Les ressources prévues (6 900 dollars) représentent les frais de participation, à la session de 1995 de la Commission, de deux personnes représentant les deux mouvements de libération reconnus par l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ١٢ باء - ٩ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا العنوان )٩٠٠ ٦ دولار( بتكاليف حضور ممثلين اثنين من حركتي التحرير التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية دورة اللجنة لعام ١٩٩٥.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus