Les participants des États invités à ces conférences supportent les frais de voyage et de subsistance. | UN | ويتحمل المشاركون من الدول المشاركة المدعوة ما يتكبدونه من تكاليف سفر ومأكل ومسكن. |
Ils ont pris à leur charge les frais de voyage et de subsistance des participants, des modérateurs et des intervenants. | UN | وقد غطت هذه الإسهامات تكاليف سفر وإعاشة المشتركين فيهما والقائمين بتيسير أمورهما وبالمناقشة فيهما. |
Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. | UN | وشملت التكاليف المرتبطة بالدورة التعريفية أيضا تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة. |
Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. | UN | وشملت التكاليف الخاصة بالدورة التوجيهية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة. |
Le Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour est distinct de celui des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وأن ثمة أنظمة مستقلة للسفر وبدل الإقامة تختلف عن تلك المطبقة على موظفي الأمانة العامة. |
Le requérant demande à être indemnisé pour les frais de voyage et d'hébergement desdits fonctionnaires. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكاليف سفر الموظفين وإقامتهم. |
les frais de voyage et de logement des participants ont été pris en charge par les gouvernements ou les organisations qui les parrainaient. | UN | وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم. |
Il représente les frais de voyage et les dépenses connexes du personnel de la Division du financement des opérations de maintien de la paix qui se rendra dans les quatre missions concernées. | UN | وسيغطي المبلغ تكاليف سفر موظفي شعبة تمويل عمليات حفظ السلام إلى أربـع بعثات لحفظ السلام وما يتعلق بذلك من تكاليف. |
les frais de voyage et autres frais afférents aux activités du Commissaire sont imputés au budget ordinaire de l'ONUDI, des honoraires d'un montant fixe étant prévus à cette fin. | UN | وستتحمل ميزانية اليونيدو العادية تكاليف سفر مراجع الحسابات الخارجي وسائر التكاليف المتصلة بعمله، التي يُتوخى أن يُخصّص لها مبلغ ثابت حسبما هو معتمد في البرنامج والميزانيتين. |
Décision : La Commission a décidé de recommander d'harmoniser également les dispositions relatives aux périodes de repos en ce qui concerne les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance. | UN | مقرر: قررت اللجنة أن توصي بمواصلة مواءمة إجازات الراحة في مجالي دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي. |
La Commission recommande d'harmoniser également les dispositions relatives aux périodes de repos en ce qui concerne les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance. | UN | توصي اللجنة بمواصلة مواءمة إجازات الراحة في مجالي دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي. |
Des ressources destinées à couvrir les frais de voyage et de subsistance de cinq experts seront également nécessaires en 2006 aux fins de la réunion. | UN | 53 - وسيلزم أيضا، في عام 2006 رصد موارد لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء، فيما يتصل بالاجتماع. |
11A.74 Le montant demandé à cette rubrique (132 700 dollars) est destiné à couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance de 16 experts qui participent à titre personnel aux sessions annuelles de la Commission. | UN | ١١ ألف - ٤٧ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠٧ ٢٣١ دولار للسفر وبدل اﻹعاشة اليومي لستة عشر خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، للاشتراك في الجلسات السنوية للجنة. |
Généralement, les frais de voyage et de subsistance pour participer aux réunions du comité et à d'autres réunions utiles sont couverts par les organisations, sauf à l'OACI où ces dépenses sont supportées par l'État de nationalité du membre. | UN | وكمبدأ عام، تتكفل المنظمات بتكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي الناجمة عن حضور اجتماعات اللجنة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، عدا في حالة منظمة الطيران المدني الدولي، حيث تتكفل بهذه المصاريف حكومة البلد الذي ينتمي إليه كل عضو من أعضاء اللجنة. |
les frais de voyage et d'expédition des effets personnels peuvent en outre être remboursés à destination du pays du congé dans les foyers. | UN | ويمكن أيضا الإذن بتغطية تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية إلى البلد المقرر لمنح إجازات زيارة الوطن. |
128. Une contribution de 60 000 dollars des États-Unis a été reçue du Gouvernement espagnol, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, pour couvrir les frais de voyage et les moyens logistiques liés à l'organisation de réunions de sensibilisation et de coordination. | UN | 128- حصل هذا المشروع على تبرع قدره 000 60 دولار من حكومة إسبانيا عن طريق أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتغطية تكاليف السفر وتكاليف التنظيم الميداني لاستضافة اجتماعات التوعية والتنسيق. |
Enfin, les frais de voyage et les dépenses connexes afférentes aux relèves ont été inférieurs aux prévisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض تكاليف السفر وما يتصل بها من تكاليف التناوب قد أدى إلى انخفاض الاحتياجات. |
51. Les pays de réinstallation prennent à leur charge les dépenses liées aux formalités, ainsi que les frais de voyage et les dépenses d'accueil et d'installation des réfugiés acceptés. | UN | ١٥- وتمّول بلدان إعادة التوطين التكاليف المتكبﱠدة في إجراءات النظر في حالات اللاجئين المقبولين ﻹعادة التوطين وسفرهم واستقبالهم وتوطينهم. |
Sur ce montant, 32 000 dollars sont destinés à couvrir les frais de voyage et faux frais à prévoir pour les juges d'un État européen qui seront appelés à se rendre à un séminaire. | UN | ويشمل ذلك المبلغ اعتمادا قدره 000 32 دولار لتغطية نفقات سفر القضاة إلى دولة أوروبية ونفقاتهم الطارئة لحضور حلقة دراسية. |
les frais de voyage et de séjour des 27 autres participants ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. | UN | أما اﻷموال اللازمة للسفر الدولي ونفقات الاقامة للمشتركين السبعة والعشرين الباقين فقد وفرتها حكومة السويد . |
3. L'ONU ne prend à sa charge aucune dépense se rapportant au personnel détaché, si ce n'est qu'elle fournit les locaux, le mobilier, le matériel et les installations et services nécessaires à l'exécution de ses tâches, y compris les frais de voyage et dépenses connexes lors des missions. | UN | ٣ - ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي نفقات تتصل بإعارة المانح للموظفين، ما عدا توفير حيز المكاتب واﻷثاث والمعدات، فضلا عن سائر المرافق الضرورية ﻷداء الخدمات المطلوبــة، بمــا في ذلك تكاليف السفر وأية نفقات أخرى متصلة بها، يتكبدها الموظف وهو في مهمة رسمية لﻷمم المتحدة. |
Toutefois, les frais de voyage et indemnités de subsistance peuvent être remboursés par l'Organisation selon les modalités et aux conditions fixées par le Conseil. | UN | بيد أنه يجوز للمنظمة أن تسدد تكاليف السفر والإقامة بموجب الأحكام والشروط التي يقررها المجلس. |
Dans chaque cas où les juges du Tribunal et de la Cour auront décidé en l'espèce que la présence physique de l'intéressé leur est nécessaire pour l'examen de la cause, l'Organisation supportera les frais de voyage et dépenses connexes. | UN | وحيثما يقرر قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، في كل حالة على حدة، أن الوجود الفعلي للشخص المعني ضروري للنظر في قضيته، فإن المنظمة تتحمل عندئذ تكاليف السفر والنفقات ذات الصلة. |
Aucun crédit n'est inscrit au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 pour les frais de voyage et des services de conférence du groupe de travail en 2006-2007. | UN | 9 - ولم ترصد أي مخصصات لاحتياجات الفريق العامل للسفر وخدمة المؤتمرات في الفترة 2006-2007 في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
10. Les fonds versés par le Gouvernement brésilien, l'ONU, l'Agence spatiale européenne, le CNES et la FIA pour l'organisation de l'atelier ont permis de couvrir les frais de voyage et de dépenses sur place des 24 intervenants et participants des pays en développement. | UN | 10- واستخدمت الأموال التي ساهمت بها حكومة البرازيل والأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية لتنظيم حلقة العمل في تغطية نفقات السفر الجوي الدولي وبدل المعيشة اليومي لـ 24 متحدثا ومشاركا من البلدان النامية. |