"les garanties constitutionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الضمانات الدستورية
        
    • بالضمانات الدستورية
        
    • والضمانات الدستورية
        
    • ضمانات دستورية
        
    • للضمانات الدستورية
        
    • ضماناتها الدستورية
        
    • الحماية التي يوفرها الدستور
        
    L'État partie n'a pas établi que les garanties constitutionnelles dont un accusé peut en principe se prévaloir aux Philippines ont été effectivement appliquées dans son cas. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ.
    En l'absence de nouveau décret, les garanties constitutionnelles suspendues sont rétablies de plein droit. UN وفي حالة عدم إصدار المرسوم، تُستعاد تلقائياً الضمانات الدستورية المعطّلة.
    les garanties constitutionnelles et juridiques ne sont valables que pour ceux qui ont le pouvoir et de gros revenus; UN الضمانات الدستورية والقانونية متاحة فقط لأصحاب السلطة والدخل المرتفع؛
    Ils ne bénéficient donc pas des droits d'une minorité religieuse, mais leurs fidèles doivent, en principe, être couverts par les garanties constitutionnelles relatives à la liberté de religion et de culte. UN وبالتالي فهم لا يتمتعون بحقوق الأقليات الدينية، ولكن ينبغي أن يكون أتباع تلك الطائفة، من حيث المبدأ، مشمولين بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة.
    Tout d'abord, la Commission constitutionnelle, à travers un long processus exhaustif, a sollicité des avis sur les dispositions et les garanties constitutionnelles à inscrire dans le texte. UN وبدأت هذه العملية بإنشاء اللجنة الدستورية التي التمست الآراء في ما يخص الترتيبات والضمانات الدستورية اللازمة من خلال عملية طويلة ولكن غير مثمرة.
    L'État partie n'a pas établi que les garanties constitutionnelles dont un accusé peut en principe se prévaloir aux Philippines ont été effectivement appliquées dans son cas. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ.
    Il note avec préoccupation que les garanties constitutionnelles relatives à l'égalité des femmes ne valent que dans le cas des droits politiques. UN وتلاحظ، مع القلق، أن الضمانات الدستورية لمساواة المرأة لا تشمل سوى الحقوق السياسية.
    La clause de l'article 23 de la Constitution argentine semble dire que, une fois suspendues, les garanties constitutionnelles ne produisent plus aucun effet juridique. UN ويبدو أن المعنى المقصود من المادة 23 من دستور الأرجنتين يفيد بأن الضمانات الدستورية تفقد كل أثر قانوني بمجرد تعليقها.
    L'élimination des foetus de sexe féminin, l'infanticide, les violences et les tortures liées aux question de dot sont, dans la plupart des cas, invisibles et restent souvent impunis malgré les garanties constitutionnelles et les institutions judiciaires. UN ولا يزال قتل اﻹناث اﻷجنة، وقتل اﻹناث الرضع والعنف والتعذيب فيما يتعلق بالمهر، أعمالا غير منظورة إلى حد كبير وكثيرا ما تمر دون عقاب على الرغم من الضمانات الدستورية وذراع القانون الطويلة.
    Le premier concerne les garanties constitutionnelles et juridiques et les stratégies macroéconomiques et sectorielles officielles, et l'infrastructure institutionnelle mise en place pour les appliquer. UN يتمثل البعد الأول في الضمانات الدستورية والقانونية المعتمدة رسمياً، والاستراتيجيات الاقتصادية الكلية والقطاعية والبنية المؤسسية التي ترمي إلى ترجمتها أرض الواقع.
    Elle offrait au défendeur les garanties constitutionnelles. UN وهي توفر للمدعى عليه الضمانات الدستورية.
    Récemment, le Comité a intensifié ses efforts pour mieux faire connaître la Loi fondamentale qui offre les garanties constitutionnelles du respect des droits de l'homme dans la Région. UN وفي الآونة الأخيرة، زادت تلك اللجنة جهودها الرامية إلى تعزيز فهم الجمهور للقانون الأساسي، الذي ينص على الضمانات الدستورية لحماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    Elle signale que les garanties constitutionnelles s’appliquent à toutes les personnes, quel que soit leur sexe. UN وأبلغت بأن الضمانات الدستورية تنطبق على جميع اﻷشخاص ، دون اعتبار للجنس .
    Toutefois, les garanties constitutionnelles correspondantes sont apportées par l’article 39 de la Constitution. UN غير أن الضمانات الدستورية المقابلة مكفولة بموجب المادة ٩٣ من الدستور الجديد.
    Le rapport du Rapporteur spécial a relevé des restrictions graves d'un certain nombre de droits, malgré les garanties constitutionnelles. UN وأضاف أن تقرير المقرر الخاص قد لاحظ وجود قيود شديدة على عدد من الحقوق على الرغم من الضمانات الدستورية.
    Il en résulte parfois que les garanties constitutionnelles et juridiques contre la discrimination ne sont pas intégralement appliquées. UN وهو ما يؤدي أحياناً إلى عدم إنفاذ الضمانات الدستورية والقانونية إنفاذاً تاماً.
    Toutes les garanties constitutionnelles des Mexicains sont maintenues. UN وسوف يستمر الحفاظ على كافة الضمانات الدستورية التي يتمتع بها شعب المكسيك وحمايتها.
    Deuxièmement, le Gouverneur de Porto Rico prétend avoir le pouvoir de suspendre les garanties constitutionnelles normales et de recourir à la force militaire pour contrôler la population civile. UN ثانيا، يدعي حاكم بورتوريكو أن لديه سلطة أصيلة تخوله تعليق الضمانات الدستورية العادية واستعمال القوة العسكرية للسيطرة على السكان المدنيين.
    Section des garanties constitutionnelles des droits du citoyen, chargée, au sein de l'appareil exécutif de la présidence de la République, de suivre l'évolution de la situation concernant les garanties constitutionnelles des droits et libertés de l'homme et du citoyen. UN - شعبة الضمانات الدستورية لحقوق المواطن المكلفة، في إطار الجهاز التنفيذي لرئاسة الجمهورية، بمتابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالضمانات الدستورية لحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    les garanties constitutionnelles des libertés et droits fondamentaux sont essentielles pour l'établissement d'un État pluraliste bénéficiant à tous les Iraquiens. UN والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين.
    Plusieurs États, tels que le Botswana, qui maintiennent la peine de mort, évoquent les garanties constitutionnelles relatives au droit à la vie. UN وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة.
    L'état de siège a été décrété et absolument toutes les garanties constitutionnelles ont été suspendues jusqu'à nouvel ordre. UN وأُعلنت حالة الطوارئ، وجرى تعليق نهائي ومطلق للضمانات الدستورية.
    85. La République populaire démocratique de Corée a noté les efforts faits par le Bélarus pour renforcer les garanties constitutionnelles, juridiques, politiques et économiques. UN 85- ونوهت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بجهود بيلاروس لتعزيز ضماناتها الدستورية والقانونية والسياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus