"les gibraltariens" - Traduction Français en Arabe

    • سكان جبل طارق
        
    • أهالي جبل طارق
        
    • أبناء جبل طارق
        
    • شعب جبل طارق
        
    • لسكان جبل طارق
        
    • لشعب جبل طارق
        
    • إلى جبل طارق
        
    les Gibraltariens sont le produit unique de 300 ans d'une cohésion riche d'influences culturelles, ethniques et religieuses variées. UN إن سكان جبل طارق نتيجة فريدة ﻟ ٣٠٠ سنة من الترابط الثري ﻷوجه النفوذ المتنوعة الثقافية والعرقية والدينية.
    La question dont le Comité est saisie concerne donc la nature de la relation entre les Gibraltariens et le monarque souverain. UN ومن ثم، فإن المسألة المعروضة على اللجنة تتصل بطابع العلاقة بين سكان جبل طارق وصاحب الذات الملكية.
    Ces actes hostiles compromettent l'intégrité territoriale de Gibraltar et incitent encore plus les Gibraltariens dans leur détermination à ne pas passer sous le contrôle de l'Espagne. UN وأعمالها العدائية، التي تقوض سلامة جبل طارق الإقليمية، جعلت سكان جبل طارق أشد تصميما على عدم الخضوع للحكم الإسباني.
    Toutefois, après la guerre, il a fallu se battre pour faire rapatrier les Gibraltariens des lieux où ils avaient été transportés — de Londres et de camps installés à la Jamaïque et en Irlande du Nord. UN ولكن بعد الحرب تطلبت إعادة أهالي جبل طارق من اﻷماكن التي نُقلوا اليها، من لندن ومن المعسكرات في جامايكا ومادتيرا وفي شمال أيرلندا كفاحا.
    Il semble qu'en 2001, l'Espagne se heurtera également à une fin de non-recevoir, ce dont tous les Gibraltariens se féliciteraient. UN ويبدو أن إسبانيا تلقت رفض المملكة المتحدة في عام 2001، وهو ما يرحب به أبناء جبل طارق جميعا.
    Il espère également enregistrer un changement dans l'attitude de l'Espagne et un nouvel engagement de sa part en faveur de l'autodétermination de tous les peuples, y compris les Gibraltariens. UN كما تأمل أيضا أن ترى تغيرا في موقف اسبانيا والتزاما جديدا من جانبها بشأن حق تقرير المصير لجميع الشعوب بمن فيهم شعب جبل طارق.
    Il s'est engagé à faire en sorte qu'aucun obstacle n'entrave l'utilisation immédiate de ces numéros dans l'intérêt de tous les Gibraltariens. UN وأعربت عن التزامها بإزالة أي عوائق تحول دون الاستخدام الفوري لتلك الخطوط لمنفعة سكان جبل طارق.
    Il s'est engagé à faire en sorte qu'aucun obstacle n'entrave l'utilisation immédiate de ces numéros dans l'intérêt de tous les Gibraltariens. UN وأعربت عن التزامها بإزالة أي عوائق تحول دون الاستخدام الفوري لتلك الخطوط لمنفعة سكان جبل طارق.
    les Gibraltariens y avaient participé dans le cadre de la délégation britannique jusqu’en 1988, date à laquelle ils avaient décidé de se retirer; il s’agissait là d’une décision regrettable que les autorités locales devraient reconsidérer. UN وقد شارك فيها سكان جبل طارق في إطار الوفد البريطاني حتى عام ١٩٨٨ عندما قرروا الانسحاب وهذا قرار مؤسف ينبغي للسلطات المحلية إعادة النظر فيه.
    les Gibraltariens y ont participé dans le cadre de la délégation britannique jusqu'en 1988, date à laquelle ils ont décidé de se retirer; il s'agit là d'une décision regrettable que les autorités locales devraient reconsidérer. UN وقد شارك فيها سكان جبل طارق في إطار الوفد البريطاني حتى عام ١٩٨٨ عندما قرروا الانسحاب وهذا قرار مؤسف ينبغي للسلطات المحلية إعادة النظر فيه.
    Pour la première fois, les Gibraltariens ont participé aux élections parlementaires européennes, qui ont eu lieu en juin 2004. UN 6 - وللمرة الأولى على الإطلاق، شارك سكان جبل طارق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في حزيران/يونيه 2004،.
    10. L'objectif prioritaire est donc d'instaurer la confiance entre les trois parties, en reconnaissant notamment que les Gibraltariens sont les principaux participants pour toutes les questions touchant le territoire. UN ١٠ - إن الهدف اﻷساسي هو في الواقع إحلال الثقة بين اﻷطراف الثلاثة من خلال اﻹقرار بخاصة بأن سكان جبل طارق هم اﻷطراف الرئيسيون في جميع المسائل التي تخص اﻹقليم.
    Il est tout aussi absurde de soutenir que les Gibraltariens authentiques sont les descendants de ceux qui sont partis en 1704 que de déclarer que les Hollandais sont les vrais propriétaires de Manhattan au motif qu'ils l'ont acheté aux Indiens avant que la Grande-Bretagne n'en prenne possession. UN ومن السخف سوق الحجة بأن سكان جبل طارق الحقيقيين هم المتحدرون من الذين قد غادروا في 1704، كمثل أن يقال إن الهولنديين هم المالكون الحقيقيون لمانهاتان نظرا إلى أنهم قد اشتروها من الأمريكيين الأصليين قبل استيلاء البريطانيين عليها بسنين.
    La décolonisation devait donc résulter de négociations bilatérales entre l'Espagne et le Royaume-Uni tenant compte des intérêts et des aspirations des Gibraltariens, et elle ne pouvait être une conséquence de l'exercice par les Gibraltariens d'un droit supposé à l'autodétermination. UN وقال إن إنهاء الاستعمار ينبغي بالتالي أن يأتي نتيجة لمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة، تأخذ مصالح سكان جبل طارق وتطلعاتهم في الاعتبار، ولا يمكن أن يكون إنهاء الاستعمار نتيجة لممارسة سكان جبل طارق حقا مفترضا في تقرير المصير.
    Or, ce dialogue se heurte au fait que l’Espagne persiste à refuser de reconnaître que les Gibraltariens doivent et ont le droit d’être pleinement associés à tout dialogue concernant les questions ayant une incidence sur leurs intérêts. UN ولكن العقبة التي تعترض إجراء هذا الحوار تكمن في إصرار اسبانيا على رفض الاعتراف بأن أهالي جبل طارق بحاجة الى المشاركة الكاملة في جميع الحوارات المتعلقة باﻷمور التي تؤثر على مصالحهم، وأن لهم الحق في ذلك.
    En juin 2004, après avoir mené une campagne de 10 ans pour exercer leur droit de vote aux élections européennes, les Gibraltariens, considérés par la Puissance administrante comme faisant, sur le plan électoral, partie de la région du sud-ouest de l'Angleterre, ont pris part aux dernières élections parlementaires européennes. UN 8 - وبعد حملة دامت عشر سنوات من أجل ممارسة حق التصويت في الانتخابات الأوروبية، شارك أهالي جبل طارق في حزيران/يونيه 2004 في الانتخابات البرلمانية الأوروبية الأخيرة لأن الدولة القائمة بالإدارة قد اعتبرتهم، للأغراض الانتخابية، تابعين لمنطقة جنوب غرب إنكلترا.
    L'Espagne cherche à amener les Gibraltariens à renoncer à leur demande d'être reconnus en tant que peuple. UN وتحاول إسبانيا حمل أبناء جبل طارق على الانصراف عن طلب النظر إليهم باعتبارهم شعبا.
    Gibraltar ne sera jamais espagnol et on ne persuadera jamais les Gibraltariens d'adhérer à ce qui signifierait une recolonisation. UN 35 - ومضى قائلا إن جبل طارق لن يصبح إسبانيا مطلقا، فلن يمكن إقناع شعب جبل طارق بقبول ما يرقى إلى إعادة الاستعمار.
    Cependant, Gibraltar n’étant pas considéré comme un État souverain, les Gibraltariens peuvent difficilement s’exprimer sur des questions qui ne relèvent pas de leur compétence. UN ولكن نظرا ﻷن هذا الجانب لا يعتبر دولة ذات سيادة فلا يمكن لسكان جبل طارق مناقشة موضوعات لا تدخل في نطاق اختصاصهم.
    les Gibraltariens jouiraient de davantage de liberté dans les décisions qui les concernent et pourraient vivre, travailler ou voyager sans limites n'importe où, dans la région et au-delà. UN فهي تعني مزيدا من الحرية لشعب جبل طارق في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياته، وفي أن يعيش ويعمل ويتنقل بلا قيود في أي مكان داخل الإقليم وخارجه.
    L'Espagne, l'ONU et le Royaume-Uni entendent les Gibraltariens depuis 40 ans sans jamais véritablement les écouter. UN وإسبانيا، والأمم المتحدة والمملكة المتحدة تستمع إلى جبل طارق منذ 40 عاماً ولكن دون أن يصغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus