"les gouvernements concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات بشأن
        
    Les communications entre les gouvernements concernant le commerce des produits chimiques énumérés dans les listes seront améliorées. UN وستتحسن نوعية التواصل بين الحكومات بشأن الاتجار المقرر بالمواد الكيميائية.
    L'anniversaire de la Convention de 1961 a permis des consultations importantes avec les gouvernements concernant les solutions. UN ومرة أخرى، أتاحت الذكرى السنوية لاتفاقية عام 1961 الفرصة لإجراء مشاورات هامة مع الحكومات بشأن إيجاد حلول.
    :: Il convient d'encourager le dialogue et l'intensification de la coopération entre les gouvernements concernant les politiques publiques relatives à l'Internet. UN :: يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Il convient d'encourager le dialogue et l'intensification de la coopération entre les gouvernements concernant les politiques publiques relatives à l'Internet. UN يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Ainsi, plus de 70 % des communications avec les gouvernements concernant des allégations spécifiques de violation des droits de l'homme émanent de plusieurs titulaires de mandat. UN ويُذكر على سبيل المثال أن أكثر من 70 في المائة من جميع المراسلات المتبادلة مع الحكومات بشأن ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان يرسله بصورة مشتركة عدد من المكلفين بولايات.
    Les activités principales associées aux procédures spéciales vont se poursuivre, notamment les visites de pays, les études thématiques et les communications directes avec les gouvernements concernant des cas individuels de violations des droits de l'homme. UN وستستمر الأنشطة الرئيسية للإجراءات الخاصة، بما في ذلك الزيارات القطرية، والدراسات المواضيعية، والاتصالات المباشرة مع الحكومات بشأن حالات فردية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    IV. Vues communiquées par les gouvernements concernant le rapport de la réunion du Groupe spécial d'experts sur l'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    par les gouvernements concernant le rapport de la réunion du Groupe spécial d'experts sur l'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات بشأن تقرير اجنماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IV. Vues communiquées par les gouvernements concernant le rapport de la réunion du Groupe spécial d’experts sur l’aide aux États tiers touchés par l’application de sanctions UN رابعا - اﻵراء الواردة من الحكومات بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Le PNUD, outre qu’il s’efforce d’assurer aux femmes l’accès à ces ressources, s’intéresse aussi de très près aux liens entre la gouvernance, l’économie et l’égalité entre les sexes et a entamé un dialogue avec les gouvernements concernant l’expansion de méthodes de comptabilité nationale intégrant une démarche sexospécifique, en collaboration avec l’OIT. UN ويهتم البرنامج اﻹنمائي أيضا إلى جانب سعيه إلى كفالة حصول المرأة على هذه الموارد، اهتماما شديدا بالصلة بين الحكم والاقتصاد والمساواة بين الجنسين، وقد بدأ، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، حوارا مع الحكومات بشأن توسيع نطاق منهجيات المحاسبة الوطنية التي يدمج فيها نوع الجنس.
    Ces rapports faciliteront le dialogue avec les gouvernements concernant les stratégies de développement futures, constitueront une base concrète solide aux fins de la planification prévisionnelle aux niveaux national et régional et serviront de base à l’Organisation pour commencer à examiner les priorités futures en matière de développement socioéconomique avec les donateurs et autres partenaires. UN وسوف تسهل هذه التقارير الحوار مع الحكومات بشأن الاستراتيجيات اﻹنمائية المستقبلية، وتوفر أساسا عمليا سليما للمنظمة لبدء مناقشة مع المانحين ولﻷولويات اﻹنمائية الاقتصادية - الاجتماعية اﻷخرى في المستقبل.
    C'est ce qui ressort des commentaires formulés par les gouvernements concernant l'obligation de coopération établie au paragraphe 3 de l'article 54. UN وهذا ما يمكن الوقوف عليه بالإحالة إلى تعليقات الحكومات بشأن واجب التعاون المنصوص عليه في المادة 54 (3).
    Mesures prises par les gouvernements concernant l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et les activités de substitution, d'après les réponses fournies au questionnaire biennal du deuxième cycle d'établissement des rapports en 2003 UN الاجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، حسبما أُبلغ عنها في الاستبيان الإثناسنوي لدورة الابلاغ الثانية في عام 2003 رابعا-
    IV. Mesures prises par les gouvernements concernant l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et les activités de substitution, d'après les réponses fournies au questionnaire biennal du deuxième cycle d'établissement des rapports en 2003 UN رابعا- الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، حسبما أُبلغ عنها في الاستبيان الإثناسنوي لدورة الإبلاغ الثانية في عام 2003
    18.42 Le montant de 64 600 dollars prévu à cette rubrique, qui correspond à la base des ressources, devrait permettre de couvrir les frais de voyage des membres du Secrétariat qui participeront aux réunions organisées par les organisations internationales dans la région et aux consultations avec les gouvernements concernant les problèmes posés par l’application des instruments juridiques de la CEE dans le domaine des transports. UN ٨١-٢٤ تغطي الاحتياجات المقترحة المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٤٦ دولار التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة وكذا تكاليف المشاورات مع الحكومات بشأن المشاكل المتصلة بتنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل.
    18.42 Le montant de 64 600 dollars prévu à cette rubrique, qui correspond à la base des ressources, devrait permettre de couvrir les frais de voyage des membres du Secrétariat qui participeront aux réunions organisées par les organisations internationales dans la région et aux consultations avec les gouvernements concernant les problèmes posés par l’application des instruments juridiques de la CEE dans le domaine des transports. UN ١٨-٤٢ تغطي الاحتياجات المقترحة المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٦٤ دولار التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة وكذا تكاليف المشاورات مع الحكومات بشأن المشاكل المتصلة بتنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل.
    365. La Directrice a ajouté qu'en tant que " gardien " de la Convention, le Comité était le mieux placé pour avoir un dialogue direct avec les gouvernements concernant leurs programmes et les obstacles auxquels se heurtait la promotion de la femme dans leur pays. UN ٥٦٣ - ومضت قائلة إن اللجنة تتمتع، بوصفها " حارسة " على الاتفاقية، بمركز فريد يتيح لها إجراء حوار مباشر مع الحكومات بشأن برامجها وبشأن العقبات التي تواجهها تلك الحكومات في النهوض بمركز المرأة في بلدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus