"les gouvernements d'" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات على
        
    • الحكومات أن
        
    • الحكومات من
        
    • الحكومات اللجوء إلى
        
    • وقف حكومي
        
    • حكومات أنتيغوا
        
    Dans cette optique, elle a instamment prié les gouvernements d'incorporer dans leur législation interne les normes énoncées dans les instruments internationaux en la matière. UN وفي هذا الصدد، حث الحكومات على إدماج معايير حقوق اﻹنسان في قانونها الوطني.
    Nous prions les gouvernements d'édicter des lois ayant trait à la demande en érigeant en infraction pénale l'achat de services sexuels. UN ونشجع الحكومات على سن قوانين للتصدي للطلب عن طريق تجريم شراء الجنس.
    Nous prions instamment les gouvernements d'offrir aux femmes rurales en matière d'éducation les mêmes chances qu'aux femmes des zones urbaines. UN ونحث الحكومات على كفالة إعطاء المرأة نفس فرص التعليم المتاحة للنساء في البيئات الحضرية.
    Il demande aussi instamment à tous les gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour faciliter la mise en place et le fonctionnement de la Mission. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    Il n'empêche pas les gouvernements d'offrir aux mères séropositives des substituts du lait maternel. UN ولا تمنع المدونة الحكومات من إتاحة بدائل حليب الرضاعة الطبيعية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les méthodes et les moyens d'évaluation de l'impact social ont un rôle particulier à jouer pour renforcer la capacité qu'ont les gouvernements d'assumer cette responsabilité. UN ولمنهجيات وقدرات تقييم الأثر الاجتماعي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها.
    Il prie instamment tous les gouvernements d'en faire autant. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    La Commission a instamment prié tous les gouvernements d'appuyer pleinement cette initiative. UN وحثّت اللجنة كل الحكومات على دعم تلك المبادرة دعما كاملا.
    3. Prie instamment les gouvernements d'accorder aux politiques sociales une place hautement prioritaire dans leur programme national; UN " ٣ - تحـــث الحكومات على أن تعطي أولوية عليا للسياسات الاجتماعية في خططها الوطنية؛
    Elle a également prié instamment les gouvernements d'examiner les effets que les politiques et programmes de développement ont sur les femmes. UN وحثت كذلك الحكومات على استعراض أثر السياسات والبرامج اﻹنمائية على المرأة.
    Le développement des capacités est un moyen pour les gouvernements d'accroître leur savoir-faire en matière de gestion et leurs compétences techniques. UN ويساعد بناء القدرات الحكومات على تطوير خبرتها اﻹدارية والتقنية الخاصة.
    ∙ Prier instamment les gouvernements d'aider les ONG et les syndicats à réaliser des programmes d'éco-étiquetage. UN ● حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    3. Prie instamment les gouvernements d'accorder aux politiques sociales une place hautement prioritaire dans leur programme national; UN ٣ - تحث الحكومات على أن تعطي أولوية عليا للسياسات الاجتماعية في خططها الوطنية؛
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'appliquer, avec la coopération et le concours d'organisations, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, énoncées dans l'annexe de sa résolution 48/96; UN ١ - تحث جميع الحكومات على أن تنفذ، بالتعاون مع المنظمات وبمساعدة منها، القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، على النحو المنصوص عليه في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦؛
    Elle a demandé instamment à tous les gouvernements d'agir sans attendre et d'élaborer des politiques vigoureuses pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et d'intolérance. UN وحث المؤتمر جميع الحكومات على اتخـاذ تدابير فوريــة ووضع سياسات قوية لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'encourager une large diffusion, à tous les niveaux, de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; UN ١ - تحث جميع الحكومات على تعزيز نشر إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية على نطاق واسع وعلى جميع المستويات؛
    Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    Je demande à tous les gouvernements d'oeuvrer avec nous pour qu'elle réussisse. Et je propose que nous allions encore plus loin : UN وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار:
    9. Prie tous les gouvernements d'apporter leur concours et leur aide au Rapporteur spécial dans l'accomplissement des tâches qui lui incombent et de lui fournir tous les renseignements demandés; UN ٩ ـ تطلب من جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده في أداء المهام والواجبات المكلف بها وتقديم جميع المعلومات المطلوبة ؛
    Abolir l'application de la peine capitale ou la réduire priverait en réalité les gouvernements d'un moyen de rendre la justice. UN وإلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد من تطبيقها يؤدي في الواقع إلى حرمان الحكومات من وسيلة فعالة لتحقيق العدالة.
    Reconnaissant les besoins particuliers des femmes et des filles détenues, et des enfants emprisonnés avec leur mère, ainsi que les besoins des malades mentaux et des handicapés physiques, et la nécessité pour les gouvernements d'élaborer des réponses spécifiques à cet égard, UN وإذ يعترف بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات السجينات والأطفال المحتجزين مع أمهاتهم، وكذلك باحتياجات الأشخاص المصابين بمرض عقلي والمُعاقين جسديا، ومن ثم بالحاجة التي تقتضي من الحكومات اللجوء إلى تصميم أنماط مُحدّدة من الاستجابة في ذلك الصدد،
    44. Nous demandons l'adoption par les gouvernements d'un moratoire sur les activités ciaprès: UN 44- ندعو إلى إعلان وقف حكومي اختياري لممارسة الأنشطة التالية:
    Le Rapporteur spécial examine avec une attention particulière les notes transmises par les gouvernements d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, d'El Salvador, des États-Unis, de la Géorgie et du Pakistan. UN 24 - والمقرر الخاص بصدد تدقيق النظر في الملاحظات الفنية التي أرسلتها حكومات أنتيغوا وبربودا، وباكستان، وجورجيا، والسلفادور، وكوبا، والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus