"les gouvernements de tous les états" - Traduction Français en Arabe

    • حكومات جميع الدول
        
    • جميع حكومات الولايات
        
    négociées au cours de conférences où sont représentés les gouvernements de tous les États membres UN في مؤتمرات لممثلي حكومات جميع الدول الأعضاء
    Adhésion les gouvernements de tous les États peuvent adhérer au présent Instrument. UN 1- باب الانضمام الى هذا الصك مفتوح أمام حكومات جميع الدول.
    Adhésion les gouvernements de tous les États peuvent adhérer au présent Instrument. UN 1- باب الانضمام الى هذا الصك مفتوح أمام حكومات جميع الدول.
    Les représentants de plusieurs pays ont souligné que les gouvernements de tous les États membres devaient apporter aux décisions du CAC l'appui politique indispensable dans les organes directeurs des autres organisations. UN ووجه ممثلو عدة بلدان اﻷنظار الى ضرورة تقديم حكومات جميع الدول اﻷعضاء الدعم السياسي اللازم لمقررات لجنة التنسيق اﻹدارية في مجالس إدارة لمنظمات أخرى.
    La Stratégie nationale pour la sécurité des données d'identité présentait les moyens que les gouvernements de tous les États d'Australie mettaient en œuvre face aux difficultés et possibilités actuelles et à venir en matière de sécurité des données d'identité. UN وتقدم الاستراتيجية الوطنية لأمن الهوية عرضا مجملا للسبل التي تتبعها جميع حكومات الولايات للتصدِّي للتحديات الراهنة والمستجدة التي تكتنف أمن الهوية والفرص المتاحة في هذا الشأن.
    Comme le prévoit la résolution, les gouvernements de tous les États Membres ont été invités à faire connaître et échanger leurs points de vue, de même que les organisations régionales, les organismes des Nations Unies, les universités et les instituts de recherche ainsi que les organisations non gouvernementales. UN ووفقا لذلك القرار، دعيت حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم إسهاماتها وتبادل الآراء.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire part de leurs points de vue et de toute autre information utile concernant la question des mesures économiques unilatérales utilisées comme moyen de pression politique et économique sur des pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire connaître leurs vues ou toute information pertinente sur la question des mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات مناسبة أخرى بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Dans une note verbale en date du 2 juin 2005, le Secrétariat a donc invité les gouvernements de tous les États à faire connaître leurs vues ou toute autre information pertinente sur la question. UN 3 - وبناء عليه، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات مناسبة أخرى بشأن المسألة.
    Le Secrétariat avait invité les gouvernements de tous les États Membres et les organisations, programmes et organismes concernés, faisant ou non partie du système des Nations Unies, à communiquer toute information pertinente et à faire connaître leurs vues sur la question. UN ودعت الأمانة العامة حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والبرامج والوكالات ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، كي تقدم أية معلومات مفيدة، فضلا عن آرائها بشأن ذلك الموضوع.
    Conformément à cette résolution, les gouvernements de tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues dans des communications écrites et dans le cadre de consultations informelles avec le Conseiller spécial du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN ووفقا لذلك القرار، دعيت حكومات جميع الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها في بيانات خطية وعن طريق مشاورات غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالأمن البشري.
    19. On a souligné que les gouvernements de tous les États, indépendamment du fait qu’ils soient considérés comme États consommateurs, États producteurs ou États de transit, partageaient une responsabilité commune dans la lutte contre le problème des drogues et dans le soutien aux activités du PNUCID. UN ٩١ - وشدد على أن حكومات جميع الدول ، دون اعتبار لما ان كانت تسمى مستهلكة أو منتجة أو دول عبور ، تقع على عاتقها مسؤولية مشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات وعن دعم أنشطة اليوندسيب .
    C’est ainsi que le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 21 avril 1999, invité les gouvernements de tous les États à lui communiquer leur avis ou toute autre information pertinente sur cette question. UN ٣ - وبناء عليه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بالمسألة.
    Il me plaît de remercier très vivement les gouvernements de tous les États intéressés, en particulier ceux de l'Allemagne, de la Norvège, de la France et du Japon, pour leur contribution financière au Fonds des Nations Unies pour l'assistance aux États pour la collecte des armes légères, Fonds qui a permis la réalisation de cette mission. UN ومن دواعي سروري أن أشكر بحرارة حكومات جميع الدول المعنية، ولا سيما حكومات ألمانيا وفرنسا والنرويج واليابان، على ما قدمته من إسهامات مالية لصندوق الأمم المتحدة المنشأ لمساعدة الدول على جمع الأسلحة الصغيرة، وهي الإسهامات التي مكنت من إنشاء هذه البعثة.
    3. C’est ainsi que le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 26 mars 1997, invité les gouvernements de tous les États à lui communiquer leur avis ou toute autre information pertinente sur cette question. UN ٣ - وبناء عليه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧، حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أية معلومات أخرى متصلة بالموضوع.
    3. C'est ainsi que le Secrétaire général a, dans une note verbale datée de mars 1995, invité les gouvernements de tous les États à lui fournir les informations pertinentes. UN ٣ - وبناء عليه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة آذار/مارس ١٩٩٥، حكومات جميع الدول إلى تقديم معلومات متصلة بالموضوع.
    En application de la résolution, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 16 juin 2003, invité les gouvernements de tous les États à lui faire connaître leurs vues ou à lui transmettre tout renseignement pertinent sur la question. UN 3 - وبناء عليه، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2003 حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن المسألة.
    13. Encourage les gouvernements de tous les États dans lesquels la peine de mort n'a pas été abolie à s'acquitter des obligations que leur imposent les dispositions pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte des protections et garanties visées dans les résolutions 1984/50 et 1989/64 du Conseil économique et social, en date des 25 mai 1984 et 24 mai 1989; UN ١٣ - تشجع حكومات جميع الدول التي لم تُلغ فيها عقوبة اﻹعدام على أن تفي بالتزاماتها التي تقضي بها اﻷحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، مع مراعاة الضمانات المشار إليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٤/٥٠ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٨٤ و١٩٨٩/٦٤ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٩؛
    c) La période de trois mois du préavis débute à la date de réception de la note verbale par les gouvernements de tous les États parties au Traité et le Président du Conseil de sécurité. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    les gouvernements de tous les États et Territoires australiens ont promulgué des lois interdisant les mutilations génitales féminines pratiquées sur toute personne de même que l'enlèvement d'une enfant d'un État ou Territoire dans lequel elle réside aux fins de mutilations génitales féminines. UN 89 - سنت جميع حكومات الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تجرِّم عملية ختان الإناث لأية فتاة، أو نقل طفلة من الولاية أو الإقليم الذي تعيش فيه لغرض إجراء عملية الختان.
    Le rapport indique que les gouvernements de tous les États et territoires ont criminalisé les mutilations génitales féminines et que la plupart des professionnels de la santé sont tenus de signaler aux autorités les enfants qu'ils estiment être en danger. UN 12 - يشير التقرير إلى أن جميع حكومات الولايات والأقاليم تجرّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن معظم العاملين في مجال الصحة مطالبون بالإبلاغ إذا رأوا أن الأطفال معرضين لخطر هذا الفعل الإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus