Il est nécessaire d'urgence que les gouvernements et la communauté internationale, avec l'appui des institutions internationales compétentes : | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Il est nécessaire d'urgence que les gouvernements et la communauté internationale, avec l'appui des institutions internationales compétentes : | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Mesures à prendre par les gouvernements et la communauté internationale | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي: |
En outre, les gouvernements et la communauté internationale peuvent faire beaucoup pour renforcer l'impact positif des migrations sur le développement et pour réduire au maximum leurs conséquences négatives. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن تقوم بالكثير من أجل تعزيز الأثر الإيجابي للهجرة في التنمية وتقليل نتائجها السلبية إلى أقصى قدر. |
L'AMGE engage les gouvernements et la communauté internationale à : | UN | وتحث الرابطة الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي على: |
Mesures à prendre par les gouvernements et la communauté internationale | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي: |
les gouvernements et la communauté internationale doivent être tenus pour responsables des engagements convenus. | UN | ويجب أن تخضع الحكومات والمجتمع الدولي للمساءلة بشأن الالتزامات المتفق عليها. |
L'individu jouit dès sa naissance de droits et libertés fondamentaux dont les gouvernements et la communauté internationale doivent assurer la promotion et la protection. | UN | إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها. |
les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. | UN | وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية. |
Nous appelons en outre les gouvernements et la communauté internationale à s'assurer que : | UN | وإضافة إلى ذلك، ندعو الحكومات والمجتمع الدولي إلى كفالة ما يلي: |
Cette question a été négligée par les gouvernements et la communauté internationale. | UN | وقد لقيت هذه المسألة التجاهل من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
L'objectif du documentaire est de sensibiliser le public au problème des agressions à l'acide et d'encourager les gouvernements et la communauté internationale à les prévenir. | UN | والهدف من هذا الفيلم الوثائقي هو التوعية بمشكلة العنف باستخدام الأحماض، وتشجيع الحكومات والمجتمع العالمي على منع حدوثه. |
Les terres arides du monde sont trop souvent un désert en matière d'investissement, considérées par les gouvernements et la communauté internationale comme une cause perdue. | UN | كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة. |
Les populations des pays pauvres enclavés jugeront les gouvernements et la communauté internationale sur les réalisations concrètes. | UN | وسكان البلدان الفقيرة المحصورة سيبدون رأيهم في الحكومات والمجتمع الدولي بناء عما يتحقق من إنجازات فعلية. |
Ma délégation espère vivement que les gouvernements et la communauté internationale engageront les ressources nécessaires pour mettre en oeuvre les conclusions de cette session. | UN | إن وفدي يحدوه أمل كبير في التزام الحكومات والمجتمع الدولي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ نتائج هذه الدورة. |
les gouvernements et la communauté internationale doivent oeuvrer ensemble pour créer des conditions favorables, au nombre desquelles : | UN | ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي على تهيئة بيئة تمكينية تنطوي على جهود لتحقيق ما يلي: |
Face aux défis d'aujourd'hui, tous les gouvernements et la communauté internationale doivent mobiliser leur volonté politique et leurs ressources pour concrétiser les grands desseins de la Conférence du Caire. | UN | وتتطلب تحديات اليوم قيام الحكومات والمجتمع الدولي بتعبئة ما لديهما من إرادة سياسية وموارد لترجمة رؤية القاهرة إلى واقع. |
Ce sera également l'occasion pour les gouvernements et la communauté internationale de s'engager de nouveau à encourager le développement social des peuples du monde. | UN | وستكون أيضا مناسبة يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن يلتزما فيها من جديد بتعزيز التنمية الاجتماعية لشعوب العالم. |
les gouvernements et la communauté internationale devront fournir tous les moyens de réduire la propagation et le taux de transmission du VIH/sida. | UN | وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Nombre d'entre eux ont été possibles parce que les gouvernements et la communauté internationale ont pris conscience que les questions démographiques constituent un secteur important de la coopération internationale. | UN | وقد أمكن حدوث كثير من هذه التطورات نتيجة لاعتراف الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي بأن السكان قطاع مهم في مجال التعاون الدولي. |
Dans le même temps, le Programme représente un défi pour les gouvernements et la communauté internationale. | UN | وفي نفس الوقت، يعد البرنامج اختبارا للحكومات وللمجتمع الدولي. |
L'avenir: partenariats entre le secteur privé, les gouvernements et la communauté internationale | UN | الطريق إلى الأمام: الشراكات بين القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي |
Vu l'importance de l'agriculture pour des centaines de millions d'individus dans le monde, les gouvernements et la communauté internationale sont instamment invités à améliorer l'information des agriculteurs et de leurs associations dans ce domaine. | UN | ونظرا ﻷهمية الزراعة لمئات الملايين من الناس في شتى أنحاء العالم، يهاب بالحكومات والمجتمع الدولي تحسين معلومات المزارعين ورابطات المزارعين في هذا المجال. |
b) Exhorte les gouvernements et la communauté internationale des donateurs à contribuer généreusement au Programme d'action interinstitutions consolidé des Nations Unies. | UN | )ب( تدعو الحكومات ومجتمع المانحين الدولي على مواصلة المساهمة بسخاء في برنامج عمل اﻷمم المتحدة الموحد بين الوكالات. |
Cette décennie africaine constitue un partenariat novateur entre les gouvernements et la communauté non gouvernementale visant à mettre le handicap à l'ordre du jour du développement de l'Afrique. | UN | ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
les gouvernements et la communauté internationale doivent reconnaître et évaluer l'impact, par exemple, du redéploiement accompagné d'une réduction des subventions et des avantages sociaux sur le secteur public. | UN | ومن الضروري للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن تدرك وتقدر، مثلا، أثر إعادة الوزع المصحوب بخفض الاعانات المالية والاستحقاقات الاجتماعية على القطاع العـام، |