"les gouvernements et les ong" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • للحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية
        
    Dans quelque 80 pays, les gouvernements et les ONG ont ainsi poursuivi des consultations approfondies sur l'élaboration des programmes d'action nationaux. UN وفي حوالي ٨٠ بلدا، أدى هذا إلى إجراء مشاورات مستفضية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع خطط العمل الوطنية.
    Néanmoins, le Programme d'action a été positif en élargissant et renforçant les relations entre les gouvernements et les ONG. UN ومع ذلك، فقد أثر برنامج العمل تأثيرا إيجابيا على توسيع وتعزيز الصلات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    les gouvernements et les ONG devraient unir leurs efforts pour lutter contre cette forme de violence. UN وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Il aide aussi les gouvernements et les ONG à financer des projets de protection familiale en leur fournissant des fonds d'amorçage. UN وتزود الحكومات والمنظمات غير الحكومية بأموال ابتدائية لخدمة المشروعات التي تهتم كثيرا برعاية الأسرة.
    L’année 1997 a été marquée par des consultations régulières entre le HCR, l’Organisation internationale pour les migrations (OIM), les gouvernements et les ONG. UN ٠٥ - وشهد عام ٧٩٩١ عملية منتظمة من المشاورات بين المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    On prendra soin à cet égard de ne pas grever les ressources en personnel limitées dont disposent les gouvernements et les ONG nationales. UN وسيراعى تجنب استنزاف خبرات الأفراد النادرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Informations communiquées par les gouvernements et les ONG UN المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Les organismes des Nations Unies ont souvent été les éléments catalyseurs des activités et se sont associés aux projets réalisés par les gouvernements et les ONG. UN وفي كثير من الحالات، قامت منظومة اﻷمم المتحدة بدور حفاز لﻷنشطة وكشريك في المشاريع التي اضطلعت بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    La coopération entre les gouvernements et les ONG reste essentielle, en particulier dans les pays les plus pauvres, mais elle doit être guidée par les principes de l’exécution nationale, en fonction des besoins spécifiques de chaque pays. UN وما زال التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ضروريا، ولا سيما بأشد البلدا فقرا، وإن كان ينبغي الاضطلاع به في إطار الاسترشاد بمبادئ التنفيذ الوطني، وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد.
    Le Kenya prévoit d'organiser une rencontre entre les gouvernements et les ONG pour concevoir et mettre en œuvre un plan mondial d'éradication du braconnage. UN وتعتزم كينيا عقد اجتماع مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لوضع خطة عالمية ووقف الصيد.
    Leurs services sont utilisés par les gouvernements et les ONG, les sociétés transnationales, les organisations humanitaires, les médias et des organisations internationales. UN والجهات المستفيدة من خدماتها هي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات عبر الوطنية والمنظمات الإنسانية ووسائل الإعلام والمنظمات الدولية.
    Une assistance et une orientation sociale et juridique sont assurées aux demandeurs d'asile et aux réfugiés par les gouvernements et les ONG dans toute la région. UN وتقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء هذه المنطقة بتوفير المساعدة، فضلاً عن المشورة الاجتماعية والقانونية، لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    L'atelier avait pour objectif d'aider les gouvernements et les ONG à concevoir et exécuter des politiques de promotion de l'esprit d'entreprise au niveau local. UN وكان هدف حلقة العمل هو مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات تشجيع تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي.
    Permettez-moi de remercier les gouvernements et les ONG pour leur appui au processus de consultation que nous avons lancé, ainsi que pour la réponse positive à notre appel sur la réinstallation dans le contexte de l'ex-Yougoslavie. UN واسمحوا لي أن أوجه الشكر إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعمها المشاورات التي شرعنا فيها، ولاستجابتها الايجابية لندائنا بشأن إعادة التوطين فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة.
    Le HCR a joué un rôle de catalyseur en mettant les gouvernements et les ONG en contact avec leurs homologues d'Europe occidentale afin que ceuxci les aident pour le renforcement des capacités. UN ولعبت المفوضية دوراً حافزاً في الربط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبين نظرائها في أوروبا الغربية من أجل المساعدة على بناء القدرات.
    S'agissant des modalités d'exécution, il a fait sienne l'opinion exprimée par certaines délégations selon laquelle la proportion de l'exécution nationale par les gouvernements et les ONG devrait augmenter et l'exécution par le FNUAP devrait diminuer. UN وأشار إلى طرائق التنفيذ، فأعرب عن اتفاقه مع رأي بعض الوفود بضرورة حدوث زيادة في التنفيذ الوطني الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات غير الحكومية وحدوث انخفاض تناسبي في التنفيذ الذي يضطلع به الصندوق.
    S'agissant des modalités d'exécution, il a fait sienne l'opinion exprimée par certaines délégations selon laquelle la proportion de l'exécution nationale par les gouvernements et les ONG devrait augmenter et l'exécution par le FNUAP devrait diminuer. UN وأشار إلى طرائق التنفيذ، فأعرب عن اتفاقه مع رأي بعض الوفود بضرورة حدوث زيادة في التنفيذ الوطني الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات غير الحكومية وحدوث انخفاض تناسبي في التنفيذ الذي يضطلع به الصندوق.
    Les mesures visant à améliorer les procédures d’asile sont toujours au centre des discussions avec les gouvernements et les ONG. UN 134- ما زالت التدابير الرامية إلى تعزيز نظم اللجوء تظهر بشكل بارز في المناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    50. L'année 1997 a été marquée par des consultations régulières entre le HCR, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), les gouvernements et les ONG. UN ٠٥- وشهد عام ٧٩٩١ عملية منتظمة من المشاورات بين المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Même lorsque les projets sont bien adaptés aux besoins locaux et aux communautés locales, les gouvernements et les ONG peuvent ne pas avoir accès aux ressources ou aux aptitudes nécessaires pour appuyer les projets. UN فحتى حينما تعد المشاريع إعداداً حسناً لتناسب الاحتياجات المحلية، قد لا يكون بوسع المجتمعات المحلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية الحصول على الموارد أو المهارات اللازمة لدعم المشاريع واستدامتها.
    Le faible nombre de documents présentés par les gouvernements et les ONG autochtones est compensé par leur participation active aux sessions. UN وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها.
    S'agissant de l'exécution par les entités nationales, il a souligné que le FNUAP était résolu à le promouvoir mais qu'il devait aussi s'assurer que les gouvernements et les ONG nationales avaient des capacités suffisantes pour exécuter les programmes ou projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار المتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني ولكن يتعين على الصندوق أن يتأكد من أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية تملك القدرة الملائمة على تنفيذ البرامج والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus