"les gouvernements pour appliquer" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات لتنفيذ
        
    • الحكومات في تنفيذ
        
    • الحكومات من أجل تنفيذ
        
    • الحكومات الوطنية لتنفيذ
        
    Résumé des mesures prises par les gouvernements pour appliquer les UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ المبادئ
    De l'avis général, il fallait reconnaître expressément les mesures prises par les gouvernements pour appliquer les recommandations et en faire état dans les rapports. UN وارتُئي أن تقر الإجراءات الخاصة صراحة بالخطوات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ التوصيات والإبلاغ عنها.
    Les additifs contiennent une analyse plus détaillée des mesures prises par les gouvernements pour appliquer les plans d'action et les mesures adoptées en 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    Examiner les problèmes auxquels se heurtent les gouvernements pour appliquer Action 21, en particulier au sujet du transfert de technologie, etc.; UN النظــر في المشاكــل التـي تواجهها الحكومات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مثــل المشاكــل المتعلقــة بنقل التكنولوجيا، وما الى ذلك؛
    Notant les efforts importants entrepris par les gouvernements pour appliquer les Règles, UN وإذ يحيط علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومات من أجل تنفيذ القواعد الموحدة،
    Il souligne également que les entités des Nations Unies devraient continuer de soutenir et compléter, s'il y a lieu, les efforts que déploient les gouvernements pour appliquer la résolution 1325 (2000). UN ويشدد المجلس كذلك على أن كيانات الأمم المتحدة ينبغي أن تواصــل، حسب الاقتضــاء، دعم الجهــود التــي تبذلهــا الحكومات الوطنية لتنفيذ القرار 1325 (2000) واستكمالها إياها.
    Elle a réalisé sur la base de ces rapports une Etude d'ensemble portant sur les obligations découlant de ces instruments et les mesures prises par les gouvernements pour appliquer leurs dispositions. UN ووضعت استقصاءً عاما على أساس هذه التقارير يتضمن تحليلا لمتطلبات هذه الصكوك وللتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ اﻷحكام الواردة فيها.
    . Elle a réalisé sur la base de ces rapports une Etude spéciale portant sur les obstacles à sa ratification et les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ses dispositions. UN وأجرت دراسة استقصائية خاصة على أساس هذه التقارير وضمنتها تحليلا للعقبات التي تعترض سبيل التصديق على الاتفاقية وللتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكامها.
    2. Vue d'ensemble des mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d'action UN ٢ - لمحة عامة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ منهاج العمل
    2. Aperçu des mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d'action de Beijing UN 2 - لمحة عامة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ منهاج العمل
    Afin de faciliter l'établissement des rapports de pays, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports de pays, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    7. Mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire. UN ٧ - التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة .
    Points 3, 7 et 8. Débat général, y compris les mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire et la mise en œuvre des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues UN البنود ٣ و ٧ و ٨ - المناقشة العامة ، بما في ذلك التدابير التي اتخدتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة ابّان دورتها الاستثنائية السابعة عشرة ، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات
    Points 3, 7 et 8. Débat général, y compris les mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire et la mise en œuvre des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues (suite) UN البنود ٣ و ٧ و ٨ - المناقشة العامة ، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة ابّان دورتها السابعة الاستثنائية السابعة عشرة ، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات )تابع(
    Le Directeur exécutif a présenté à la Commission, à sa quarante-quatrième session, le premier rapport biennal sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, établi sur la base des renseignements communiqués par les gouvernements (E/CN.7/2001/2). UN وقدم المدير التنفيذي للبرنامج إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين أول تقرير يقدم كل سنتين ويبين الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين بناء على المعلومات المقدمة من الحكومات (E/CN.7/2001/2).
    Nos ONG sont prêtes à travailler avec les gouvernements pour appliquer ou élaborer si nécessaire des politiques allant dans ce sens tout en appuyant l'égalité des sexes dans tous les domaines, notamment en ce qui concerne les droits en matière de sexualité et de procréation. UN ومنظماتنا غير الحكومية على استعداد للاشتراك مع الحكومات في تنفيذ السياسات التي تنتهج ذلك النهج أو وضعها، عند الاقتضاء، مع دعم المساواة بين الجنسين بكل الطرق، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    À titre d'activité complémentaire au Congrès, les 28 et 29 avril de l'année en cours s'est tenue à Strasbourg, sous les auspices du Conseil de l'Europe, une conférence régionale européenne, qui a eu, entre autres, pour objet de déterminer les problèmes auxquels se heurtent les gouvernements pour appliquer les recommandations du Congrès. UN وأضاف أن مؤتمرا إقليميا أوروبيا قد عقد في ٢٨ و ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ في ستراسبورغ تحت رعاية مجلس أوروبا، في إطار متابعة المؤتمر العالمي. وشملت أهداف ذلك المؤتمر تحديد المشاكل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    46. Les mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (résolution 54/132, annexe) ont été portées à l'attention de la Commission. UN 46- كما جرى اعلام لجنة المخدرات بالتدابير التي اتخذتها الحكومات من أجل تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (مرفق القرار 54/132).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus