Peut-être ont-elles semées les graines de la vie sur Terre Encore en vous et moi | Open Subtitles | بل لربما زرع بذور الحياة على الأرض التي تطورت لتصبح أنا وأنت |
En Amérique, le Blanc a semé les graines de la haine... les graines de la violence. | Open Subtitles | فى تراب أمريكا, الرجل الأبيض .. زرع بذور الكره . و بذور العنف |
Si nous semons maintenant les graines de la paix et de la coopération, nous en tirerons de grands profits. | UN | إننا سنجني فوائد كبيرة لو بذرنا بذور السلم والتعاون اﻵن. |
Ici, nous avons planté les graines de l'avenir, et il ne fait pas de doute pour nous que la dignité humaine en récoltera les fruits. | UN | لقد غرسنا هنا بذور المستقبل، واثقين من أن الكرامة اﻹنسانية ستكون ثمرة الحصاد. |
Mais nous ressentons de la tristesse et de la colère car on a laissé échapper une autre chance de faire la paix et on a semé les graines de la haine et de la tristesse. | UN | فها هي فرصة جديدة للسلام تضيع وبذور للكراهية والأحزان تُغرس. |
les graines de cannabis jouent toutefois un rôle important en tant que fournisseurs de variétés de plantes aux forces et saveurs différentes. | UN | إلاَّ أنَّ لبذور القنّب دوراً مهمًّا في توفير أصناف مختلفة من النبتات، وبالتالي الاختلاف من حيث المذاق والمفعول. |
Notant également avec préoccupation que, dans certains pays, les graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement sont utilisées pour camoufler et dissimuler des envois de paille de pavot, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أيضا أن بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة تُستخدم في بعض البلدان لتمويه شحنات قش الخشخاش وإخفائها، |
Tous ces crimes se nourrissent les uns des autres et sèment les graines de la terreur, du sabotage économique, voire de l'effondrement de l'ordre social. | UN | كل هذه الجرائم يتغذى بعضها على بعض، وهي تزرع بذور الإرهاب والتخريب الاقتصادي، وبالتأكيد انهيار النظام الاجتماعي. |
La très grande disponibilité en armes illicites met en péril la sécurité et sèment les graines de la violence. | UN | ويسبب التوافر الواسع النطاق للأسلحة غير المشروعة المخاطر الأمنية ويبذر بذور العنف. |
Les États Membres devraient donc s'abstenir de planter les graines de la sécession sur la base d'arguments frivoles. | UN | وبالتالي ينبغي للدول الأعضاء، أن تمتنع عن بذر بذور الانفصال القائم على حجج طائشة. |
Notant que les graines de pavot sont toujours exportées à une grande échelle à partir de pays où la culture du pavot à opium est interdite, | UN | وإذ يلاحظ أن بذور الخشخاش لا تزال تصدر على نطاق واسع من بلدان تحظر فيها زراعة خشخاش اﻷفيون، |
Si nous encourageons, en respectant les cultures locales et les traditions religieuses, une culture de démocratie et de tolérance mutuelle, nous semons les graines de la paix. | UN | إذا شجعنا ثقافة الديمقراطية والتسامح المتبادل بطريقة تحترم الثقافات المحلية والتقاليد الدينية، بذرنا بذور السلام. |
Toute autre action reviendrait à remettre à plus tard la solution du problème et à semer les graines de la méfiance et de nouveaux conflits. | UN | وإلا كانت النتيجة مجرد تأجيــل المشكلــة وبذر بذور الشكوك والصراعات اﻷخرى في المستقبل. |
Sachant que, selon les dispositions des trois Conventions internationales relatives au contrôle des drogues, les graines de pavot ne sont, en soi, pas soumises au contrôle international, | UN | وإذ تدرك أنَّ بذور خشخاش الأفيون لا تخضع لمراقبة دولية بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، |
Consciente que les graines de pavot ne contiennent, en soi, aucun alcaloïde de l'opium, à moins d'avoir été contaminées par des matières contenant des opiacés, | UN | وإذ تقرُّ بأنَّ بذور الخشخاش لا تحتوي، بحدِّ ذاتها، على قلويدات الأفيون ما لم تمسها مواد تحتوي على الأفيون، |
les graines de cannabis dans la culture traditionnelle en champ | UN | بذور القنّب في الزراعة الحقلية التقليدية |
les graines de cannabis dans la production moderne en intérieur et en extérieur | UN | بذور القنّب في الإنتاج الحديث في الأماكن المغلقة والمفتوحة |
Consciente que les graines de cannabis constituent une marchandise échangeable non placée sous contrôle en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, | UN | وإذ تسلّم بأن بذور القنّب سلعة تجارية لا تخضع للمراقبة بمقتضى أي من الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Notant que les graines de pavot sont un produit dérivé disponible à grande échelle auprès de pays où la culture du pavot à opium est interdite, | UN | وإذ تلاحظ أن بذور الخشخاش هي منتجات ثانوية متاحة على نطاق واسع من بلدان محظورة فيها زراعة خشخاش الأفيون، |
40. les graines de cannabis sont chères: le prix pour 10 graines va de 15 à 180 euros (environ 19 à 230 dollars), la plupart des prix se situant entre 50 et 70 euros (soit 64 à 90 dollars). | UN | 40- وبذور القنّب باهظة الثمن: فيتراوح سعر العشر بذور بين 15 و180 يورو (حوالي 19 و230 دولارا)، وتتراوح معظمها بين 50 و70 يورو (64 و90 دولارا). |
les graines de la paix semées avec tant de soin ces dernières années doivent pouvoir germer et porter leurs fruits. | UN | يجب أن نسمح لبذور السلام التي زرعت بشق اﻷنفس في السنوات القليلة الماضية، أن تنبت وتزدهر. |
Dans certains pays, des produits génétiquement modifiés sont moulus, notamment les graines de maïs, mais tous les pays de la Communauté ne disposent pas des moyens nécessaires. | UN | وفي بعض بلدان الجماعة الإنمائية يجري طحن المنتجات المحورة وراثيا، وخاصة حبوب الذرة الكاملة، ولكن ليس لديها كلها القابلية لأن تفعل ذلك. |