"les grandes conférences des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية
        
    • المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة
        
    • المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • أن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة
        
    • بمؤتمرات اﻷمم المتحدة
        
    • والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى
        
    Comme le fait remarquer le Secrétaire général, un cadre commun devrait être élaboré en vue de la réalisation des objectifs fixés par les grandes conférences des Nations Unies. UN وكما لاحظ اﻷمين العام، ينبغي إيجاد إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Le Département devrait accroître ses activités de suivi de toutes les grandes conférences des Nations Unies qui se sont tenues depuis 1990. UN وينبغي أن تبذل اﻹدارة جهدا أكبر لمتابعة تنفيذ جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة منذ عام ١٩٩٠.
    les grandes conférences des Nations Unies qui se sont tenues récemment ont fait considérablement progresser le consensus sur ce qu'il convient de faire et fixer un ordre du jour très complet. UN وأدت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة إلى حدوث زيادة كبيرة في توافق اﻵراء في جميع أنحاء العالم حول ما يلزم الاضطلاع به، ووضعت جدول أعمال ممتلئا جدا.
    23. les grandes conférences des Nations Unies devant se tenir en 1996, parmi lesquelles une réunion au sommet sur la sécurité alimentaire et Habitat II, seront hautement pertinentes pour le développement. UN ٢٣ - وأردف قائلا إن المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة التي ستعقد في عام ١٩٩٦، بما فيها اجتماع قمة معني باﻷمن الغذائي والموئل الثاني، ستكون هامة للغاية في سياق التنمية.
    En dépit d'initiatives importantes prises par la communauté internationale, notamment les grandes conférences des Nations Unies au début des années 90 et le lancement de l'Agenda pour le développement, la coopération multilatérale pour le développement a continué de perdre du terrain. UN وبالرغم من المبادرات الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي، من قبيل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في أوائل التسعينات وإطلاق خطة للتنمية، واصل التعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية تقهقره.
    En pratique, comme la coopération Sud-Sud est beaucoup plus vaste que la coopération technique entre pays en développement, dans le système des Nations Unies la question de la coopération Sud-Sud est généralement traitée dans le cadre de multiples instances, y compris les grandes conférences des Nations Unies. UN وفي الممارسة العملية، وحيث أن نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أوسع كثيرا من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فإن هناك اتجاه في منظومة الأمم المتحدة لتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من المحافل، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Le renforcement de leurs capacités leur permettrait de mettre en oeuvre les décisions prises par les grandes conférences des Nations Unies. UN وسيؤدي تدعيم قدرات هذه البلدان إلى وصولها إلى وضع يمكﱢنها من تنفيذ المقررات المتخذة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    et où l'on a appelé l'attention sur les besoins éducatifs fondamentaux et sur ce qu'était la réalité de la vie scolaire et non pas seulement sur le nombre des élèves inscrits; cette collaboration s'est poursuivie avec les grandes conférences des Nations Unies qui se sont réunies à Rio de Janeiro, Copenhague, Beijing et Rome où l'on a traité, sous divers aspects, de la mise en valeur des ressources humaines. UN التسجيل بالمدارس في حد ذاتها، واستمر ذلك التعاون في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة في ريو دي جانيرو، وكوبنهاغن، والقاهرة، وبيجين وروما حيث جرت معالجـة مختلـف جوانـب تنمية المـوارد البشرية.
    64. Il faudrait souligner davantage le rôle du Conseil et économique social et l'importance du suivi coordonné de toutes les grandes conférences des Nations Unies. UN ٦٤ - ينبغي زيادة إبراز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهمية المتابعة المنسقة لكل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    51. Il faudrait enfin souligner le rôle du Conseil et économique social et l'importance du suivi coordonné de toutes les grandes conférences des Nations Unies. " UN " ٥١ - ينبغي زيادة إبراز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهمية المتابعة المتسقة لكل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    les grandes conférences des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population, les questions sociales, les femmes et les établissements humains ont toutes traité de questions vitales de survie. UN إن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والقضايا الاجتماعية، والمرأة، والمستوطنات البشرية، هي كلها مؤتمرات تتناول قضايا حيوية من قضايا بقاء البشرية.
    56. Il faudrait souligner davantage le rôle du Conseil et économique social et l'importance du suivi coordonné de toutes les grandes conférences des Nations Unies. UN ٥٦ - ينبغي زيادة إبراز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهمية المتابعة المتسقة لكل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait être doté des ressources et de la capacité voulues pour entreprendre l'ensemble des préparatifs de l'examen global à mi-parcours, assurer dûment le suivi de ses résultats, s'acquitter plus complètement de ses tâches au niveau des pays et donner suite aux conclusions intéressant les PMA adoptées par les grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي تزويد أمانة اﻷونكتاد تزويدا كاملا بالموارد والقدرة الكافيتين لاضطلاعها بعملية تحضير شاملة لاستعراض منتصف المدة الشامل، وكفالة المتابعة الفعالة لنتائجه، وإنجاز أعمالها على الصعيد القطري إنجازا أوفى، ومتابعة الاستنتاجات المتعلقة بأقل البلدان نموا المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    A cet égard, le manque de cohésion des prises de décisions à l'échelon intergouvernemental demande une attention spéciale. l'Union européenne convient, avec le Secrétaire général, qu'une approche mieux coordonnée et intégrée est nécessaire au suivi de toutes les grandes conférences des Nations Unies, tenues récemment, afin de réaliser des synergies et d'utiliser avec une plus grande efficacité les ressources limitées. UN وقالت في هذا الصدد إن نقص تساوق عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية يستحق اهتماما خاصا. والاتحاد اﻷوروبي يتفق مع اﻷمين العام على أن زيادة تنسيق وتكامل النهج أمر ضروري لمتابعة كل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة لتحقيق التآزر وكفالة زيادة الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد المحدودة.
    8. les grandes conférences des Nations Unies tenues dans les années 1990 ont montré qu'il fallait renforcer les capacités nationales et locales si l'on voulait intégrer réellement les mesures de prévention des catastrophes dans les programmes de développement durable. UN ٨ - وسلطت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات الضوء على ضرورة بناء القدرات الوطنية والمحلية بهدف ترسيخ تدابير الحد من الكوارث في برامج التنمية المستدامة.
    5. Au cours de ces dernières années, les grandes conférences des Nations Unies ont contribué pour une large part à définir les principales orientations de l'action menée par les organismes des Nations Unies dans les domaines économique, social, environnemental et humanitaire. UN ٥ - في السنوات اﻷخيرة أدت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية دورا هاما في تحديد أطر السياسات العامة ﻷعمال اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي واﻹنساني.
    Il conviendrait également de tenir compte des diverses dispositions des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale durant ces dernières années ainsi que des différentes propositions adoptées dans ce domaine par les grandes conférences des Nations Unies récemment tenues, notamment le Sommet mondial pour le développement social. UN كذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بنصها الوارد شتى أحكام القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة. ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    les grandes conférences des Nations Unies dans les années 90 ont permis de mieux comprendre les problèmes associés au développement économique et social. UN 51 - ولاحظ أن المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات قد سمحت بفهم المشاكل المرتبطة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو أفضل.
    En pratique, comme la coopération Sud-Sud est beaucoup plus vaste que la coopération technique entre pays en développement, dans le système des Nations Unies la question de la coopération Sud-Sud est généralement traitée dans le cadre de multiples instances, y compris les grandes conférences des Nations Unies. UN وفي الممارسة العملية، وحيث أن نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أوسع كثيرا من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فإن هناك اتجاه في منظومة الأمم المتحدة لتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من المحافل، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Après tout, même si les grandes conférences des Nations Unies n'étaient, à l'évidence, pas limitées à ces objectifs, la voie menant à leur réalisation passe notamment par Monterrey, Johannesburg, Beijing, Copenhague et le Caire. UN وعلى أية حال، بالرغم من أن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية كانت بطبيعة الحال غير مقصورة على الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الطريق إلى الأهداف الإنمائية للألفية يمر من خلال أماكن مثل مونتيري وجوهانسبرغ وبيجين وكوبنهاغن والقاهرة.
    D'une façon différente, et à une époque différente, il s'agit de poursuivre l'instauration inachevée d'un ordre international plus équitable à travers les grandes conférences des Nations Unies et d'autres institutions. UN ويعدُّ هذا الجهد، على نحو مغاير، وفي أوقات متغيرة، استمرارا للعمل غير المكتمل المتمثل في بناء نظام دولي أكثر عدالة عن طريق المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    L’élimination de la pauvreté a été l’objectif prioritaire de toutes les grandes conférences des Nations Unies qui ont eu lieu au cours des cinq dernières années. UN ٦٧ - مثل هدف القضاء على الفقر أولوية لجميع المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة المعقودة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Des experts et des hauts responsables de l'Organisation, des représentants agissant en qualité de présidents des comités intergouvernementaux, ainsi que d'autres personnes concernées par les grandes conférences des Nations Unies, s'adressent aux représentants des ONG et répondent à leurs questions. UN ويقوم كبار موظفي اﻷمم المتحدة وخبراؤها، والمندوبون بصفتهم رؤساء للجان الحكومية الدولية، ومن لهم صلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، بالتحدث إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والرد على أسئلتهم.
    Au cours de la dernière décennie, les grandes conférences des Nations Unies ont déjà identifié les stratégies. Elles ont fixé les objectifs pour la réalisation d'un développement humain durable. UN والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقد المنصرم قد حددت الاستراتيجيات وبلورت الأهداف من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus