"les grands thèmes" - Traduction Français en Arabe

    • المجالات الرئيسية
        
    • المواضيع الرئيسية
        
    • بالمواضيع الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية الأخرى
        
    • الموضوعات الرئيسية
        
    • المواضيع العامة
        
    • بالموضوعات الرئيسية
        
    • ترتيب المواضيع
        
    Pris note des rapports oraux sur les grands thèmes correspondant aux besoins du PNUD en matière de communication et sur les observations faites à ce sujet par les délégations; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال وبالتعليقات التي قدمتها الوفود عليه؛
    Pris note des rapports oraux sur les grands thèmes correspondant aux besoins du PNUD en matière de communication et sur les observations faites à ce sujet par les délégations; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال وبالتعليقات التي قدمتها الوفود عليه؛
    les grands thèmes retenus pour 1998 étaient l’accès à la justice, les droits des femmes, la pauvreté et les droits fondamentaux de la personne. UN وكانت المواضيع الرئيسية التي اختيرت لعام ١٩٩٨ هي الوصول إلى العدالة، وحقوق المرأة، والفقر وحقوق اﻹنسان.
    Il rappelle que le deuxième objectif de la Conférence du Caire était le développement et que les grands thèmes du Sommet mondial pour le développement social étaient l’élimination de la pauvreté, l’expansion de l’emploi productif et l’intégration sociale. UN وأشار إلى أن الهدف الثاني لمؤتمر القاهرة قد تمثل في التنمية، وأن المواضيع الرئيسية بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد تمثلت في القضاء على الفقر وتوسيع نطاق العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي.
    Il convient notamment de saluer les mesures prises par le Bureau des affaires juridiques et en particulier par la Division de la codification pour atteindre l’objectif consistant à faire plus largement connaître les grands thèmes du droit international. UN وينبغي الترحيب، على الخصوص، بالتدابير التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية، ولا سيما شعبة التدوين التابعة له، من أجل تحقيق الهدف المتمثل في زيادة التعريف بالمواضيع الرئيسية في القانون الدولي.
    32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités établies par l'Assemblée générale, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 de la présente résolution; UN 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Il y avait accord sur l'organisation d'un débat général portant sur les grands thèmes suivants : aspects généraux du processus, autodétermination, droits fonciers et ressources naturelles. UN وهناك اتفاق بشأن إجراء مناقشة عامة تتناول الموضوعات الرئيسية التالية: الجوانب العامة للعملية، تقرير المصير، حقوق الأرض والموارد الطبيعية.
    La Conférence a décrit les grands thèmes abordés dans les rapports des pays, puis en a débattu. UN وبيَّن المواضيع العامة التي تناولتها التقارير القطرية والتي ناقشها المؤتمر فيما بعد.
    Pris note des rapports oraux sur les grands thèmes correspondant aux besoins du PNUD en matière de communication et sur les observations faites à ce sujet par les délégations; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال وبالتعليقات التي قدمتها الوفود عليه؛
    Six groupes de travail ont été constitués pour examiner les grands thèmes liés aux objectifs de l'Atelier. UN 30 - شُكلت ستة أفرقة عاملة لمناقشة المجالات الرئيسية المتصلة بأهداف حلقة العمل.
    Exposé sur les grands thèmes correspondant aux besoins en matière de communication (98/15) UN عرض بشأن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال )٨٩/٥١(
    Exposé sur les grands thèmes correspondant aux besoins en matière de communication (98/15) UN أطر التعاون القطرية عرض بشأن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال )٨٩/٥١(
    6. Demande à l'Administrateur de lui présenter, à sa session annuelle de 1999, un plan d'action concernant les grands thèmes recensés à la première session ordinaire de 1999, y compris leurs incidences budgétaires. UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٩٩٩١ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٩٩٩١، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية.
    les grands thèmes ont été ceux-ci : UN وكانت المواضيع الرئيسية على النحو التالي:
    La première, qui aura lieu du 3 au 11 juin 1996, donnera lieu à un échange de vues général sur les grands thèmes de la Conférence, comme le précisera l'ordre du jour annoté. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    En fait, les grands thèmes du rapport du Millénaire ont été repris tout au long du débat général de la semaine dernière, où plusieurs délégations ont rappelé que la lutte contre le terrorisme est inséparable des problèmes décrits dans la Déclaration du Millénaire. UN والواقع أن المواضيع الرئيسية الواردة في تقرير الألفية قد تردد صداها طوال المناقشة العامة التي جرت في الأسبوع الماضي عندما ذكرتنا وفود عديدة أن مكافحة الإرهاب لا تنفصم عن التحدي المذكور في إعلان الألفية.
    6. Processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun. UN 6 - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب.
    Il semblerait particulièrement opportun à ce stade qu’il fasse le bilan des progrès enregistrés concernant les grands thèmes communs à toutes les conférences. UN ويبدو أن الوقت الحالي هو أنسب وقت لقيام المجلس باستعراض التقدم الفعلي فيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية المشتركة بين جميع المؤتمرات.
    Ce rapport expose les réalisations les plus importantes en ce qui concerne les grands thèmes abordés par la Convention et comprend également une synthèse des observations faites par le Comité au sujet du rapport initial et du deuxième rapport périodique. UN ويعرض هذا التقرير أهم الإنجازات فيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية، وهو يتضمن كذلك موجزا للملاحظات التي أبدتها اللجنة بخصوص التقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني.
    32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 de la présente résolution; UN 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛
    En présentant le point, le Président du Conseil exécutif du PAM a évoqué les grands thèmes de la réunion. UN 118 - قدم رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي البند، عارضا على المشاركين الموضوعات الرئيسية للدورة.
    les grands thèmes abordés dans les rapports présentés par différents pays ont été décrits. UN وتناول المواضيع العامة لمختلف التقارير القطرية.
    Il faut pour cela, me semble-t-il, considérer les avancées sur les grands thèmes inscrits à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session et notre capacité à être présents dans les situations de crise. UN للقيام بذلك، يبدو لي أن علينا أن ننظر في التقدم المحرز فيما يتعلق بالموضوعات الرئيسية على جدول أعمال الدورة الخامسة والستين وقدرتنا على أن نكون حاضرين في حالات الأزمات.
    4. Le présent rapport est agencé selon les grands thèmes du Programme d'action mondial. UN ٤ - وقد اتبع في هذا التقرير نفس ترتيب المواضيع الذي اتبع في برنامج العمل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus