"les grossesses d'adolescentes" - Traduction Français en Arabe

    • حمل المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • حالات الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • وحالات الحمل المبكر
        
    • حدوث الحمل بين المراهقات
        
    • والحمل في سن المراهقة
        
    L'Assemblée mondiale de la jeunesse (AMJ) a conçu une vidéo sur les grossesses d'adolescentes, destinée à être largement diffusée auprès des jeunes. UN وأنتجت الجمعية العالمية للشباب شريط فيديو عن حمل المراهقات ليعمم على نطاق واسع في أوساط الشباب.
    La santé génésique et la sexualité, ce qui comprend des problèmes comme les grossesses d'adolescentes, les grossesses non désirées, les grossesses et les accouchements à risque, les avortements et les maladies sexuellement transmises; UN :: الصحة الإنجابية والنشاط الجنسي، بما في ذلك مسائل من قبيل حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه والحمل والوضع غير المأمونين والإجهاض والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛
    les grossesses d'adolescentes se concentrent dans les secteurs les plus pauvres de la société et contribuent à perpétuer la pauvreté d'une génération à l'autre. UN ويحدث حمل المراهقات في أفقر قطاعات المجتمع، وإرثه سبب من أسباب الفقر بين الأجيال.
    Elle demeurait préoccupée par le taux d'abandon scolaire parmi les filles, les grossesses d'adolescentes et la criminalisation des relations entre personnes de même sexe. UN ولا يزال القلق يساور سلوفينيا إزاء تسرب الفتيات من الدارسة وحمل المراهقات وتجريم العلاقات المثلية.
    Il a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les grossesses d'adolescentes et la capacité des jeunes mères de poursuivre leurs études. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    Le Comité note que l'État partie vise à réduire de 45 % les grossesses d'adolescentes d'ici à 2015 et se réjouit des mesures déjà prises à cet égard ainsi que de celles visant à garantir aux filles enceintes et aux jeunes mères le droit à l'éducation. UN 311- تحيط اللجنة علما بهدف الدولة الطرف المتمثل في خفض الحمل لدى المراهقات بنسبة 45 في المائة بحلول عام 2015، وترحب بالتدابير المتخذة حتى الآن في هذا الصدد، فضلا عن التدابير الرامية إلى كفالة الحق في التعلم للفتيات الحوامل والأمهات الشابات.
    Des écrits d'élèves ont néanmoins été censurés parce qu'ils abordaient des sujets tels que les grossesses d'adolescentes et les effets du divorce des parents. UN غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين.
    les grossesses d'adolescentes surviennent généralement dans les groupes de filles socialement désavantagées et vulnérables, et des disparités considérables de ces taux sont évidentes dans différentes zones géographiques. UN وعادة ما تحدث حالات حمل المراهقات لدى الفئات المحرومة والضعيفة اجتماعياً. ويوجد تفاوت كبير واضح في معدلات حمل المراهقات بين مختلف المناطق الجغرافية.
    Pour arriver à lutter contre les grossesses d'adolescentes il faut avoir une bonne idée des causes et de la portée du problème. UN يجب تكوين فكرة جيدة عن أسباب ونطاق مشكلة حمل المراهقات بغية مكافحتها بفعالية.
    Dans les Antilles néerlandaises, les grossesses d'adolescentes sont devenues un problème de plus en plus inquiétant, dont le gouvernement, tout comme les organisations non gouvernementales doivent s'occuper, par exemple en dispensant une éducation sexuelle aux jeunes. UN وصفت حالات حمل المراهقات بأنها مشكلة آخذة في الانتشار وتحتاج لمعالجتها من جانب الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء في جزر الأنتيل الهولندية، وعلى سبيل المثال بتوفير الثقافة الجنسية للنشء.
    Il n'y a pas de doute que les grossesses d'adolescentes augmentent. UN 9 - وأضافت أن لا شك في أن حالات حمل المراهقات آخذة في الارتفاع.
    Les informations, ventilées par district, qui sont disponibles dans l'État partie concernant les grossesses d'adolescentes, se rapportent à celles qui n'ont pas 19 ans. UN وتتعلق المعلومات المتاحة لدى الدولة الطرف بشأن حمل المراهقات بالنساء اللاتي تقل أعمارهن عن 19 سنة، وليست مصنفة حسب المقاطعة الإدارية.
    Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec inquiétude que les grossesses d'adolescentes non désirées continuaient de poser problème. UN 43- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون حالات حمل المراهقات غير المخطط لها لا تزال تمثل مشكلة في البلد.
    On a de plus en plus insisté sur l'abstinence et une sexualité sans risque, concepts qui, on l'espère, auront un certain impact chez les adolescents en particulier, étant donné la préoccupation des autorités concernant les grossesses d'adolescentes. UN وقد تزايد التركيز على الامتناع عن ممارسة الجنس وممارسة الجنس بشكل آمن الذي نأمل أن يؤثر بوجه خاص على المراهقين، بالنظر إلى الشواغل التي يثيرها أثر حمل المراهقات على الفتيات.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire les efforts nécessaires, dans le cadre de la Stratégie nationale intersectorielle de planification familiale ENIPLA et d'autres programmes pertinents, pour prévenir les grossesses d'adolescentes sous l'angle de l'exercice des droits de l'homme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة.
    les grossesses d'adolescentes sont chose courante et l'espacement des naissances et la pratique de la planification familiale sont faibles. UN وحمل المراهقات شائع، ويغلب الضعف على المباعدة بين الولادات والعمل على تنظيم الأسرة.
    La même mentalité exerce une influence sur les programmes scolaires consacrés à cet aspect : dans de nombreuses écoles, certaines questions telles que la sexualité et les grossesses d'adolescentes sont des sujets tabous. UN والنمط الاجتماعي والثقافي ذاته يؤثر أيضا على مضمون المنهج الدراسي في هذا الصدد: في كثير من المدارس، تمثل المواضيع مثل الجنسانية وحمل المراهقات مسائل محرمة.
    Insister sur les conséquences des grossesses trop nombreuses et sur les grossesses d'adolescentes UN - التأكيد على عواقب حالات الحمل الكثيرة للغاية وحمل المراهقات
    Enfin, les grossesses d'adolescentes sont-elles plus fréquentes dans les zones rurales ou dans les zones urbaines? UN وتساءلت إن كانت نسبة حالات الحمل بين المراهقات تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    c) les grossesses d'adolescentes sont courantes et résultent de la mauvaise connaissance par les jeunes des questions de procréation. UN (ج) من الشائع حدوث الحمل بين المراهقات. وهو نتيجة لمعرفة الشباب الهزيلة بالصحة الإنجابية.
    les grossesses d'adolescentes sont un phénomène qui touche l'ensemble des classes socioéconomiques. UN والحمل في سن المراهقة موجود في جميع الطبقات الاجتماعية - الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus