"les groupements économiques régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • التجمعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية
        
    • المجموعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • المجموعات الاقتصادية الاقليمية
        
    • التي يقدمها الأونكتاد للمجموعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • التجمعات الاقتصادية الاقليمية
        
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter les aides requises pour redynamiser et renforcer les groupements économiques régionaux en Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    Pour cette raison, les pays du Sud doivent s'employer à renforcer les groupements économiques régionaux ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ولهذا يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل على تمتين التجمعات الاقتصادية الإقليمية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il faut également faire de même avec les groupements économiques régionaux pour soutenir leurs efforts de consolidation de la paix. UN وهناك حاجة أيضا إلى القيام بذلك من أجل تعزيز جهود بناء السلام من جانب التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    81. les groupements économiques régionaux doivent être ouverts sur le monde extérieur et appuyer le système commercial multilatéral. UN ١٨ - وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أن تكون منفتحة على العالم الخارجي وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    les groupements économiques régionaux n'ont pas considérablement influé sur le commerce intra-africain. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.
    les groupements économiques régionaux ont accompli un travail important et la Commission économique pour l'Europe mérite des éloges pour l'aide qu'elle a apportée aux pays en transition. UN وقد أنجزت المجموعات الاقتصادية الاقليمية عملا هاما، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جديرة بالتقدير على وجه الخصوص بالنظر إلى المساعدة التي قدمتها للدول التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Elle l'encourageait également à continuer d'aider les groupements économiques régionaux africains, qui constituaient les fondations de l'Union africaine. UN والاتحاد الأفريقي يشيد أيضاً بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية التي تعتبر حجر الزاوية في الاتحاد الأفريقي، كما يشجع هذه المساعدة.
    La relation entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux peut s'observer dans le cadre de la Communauté économique africaine que le Kenya appuie pleinement. UN وإن العلاقة بين التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية يُنظر إليها في إطار الاتحاد الاقتصادي الأفريقي الذي تدعمه كينيا تماما.
    Il montre également que quelques solutions exemplaires ont été mises en place à différents niveaux, y compris dans les ports, les pays ou les groupements économiques régionaux. UN ويبين الاستعراض أيضاً تنفيذ بعض الحلول النموذجية على مستويات مختلفة، بما في ذلك في الموانئ أو البلدان أو التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    Dans ce cadre, les groupements économiques régionaux et les accords de transit, ainsi que les accords bilatéraux, devraient contribuer de façon décisive à la promotion de la coopération dans le domaine du transport en transit. UN وفي هذا السياق، تلعب التجمعات الاقتصادية الإقليمية واتفاقات المرور العابر وكذلك الاتفاقات الثنائية دورا حاسما في توثيق التعاون في مجال النقل العابر.
    Mettre en place des mécanismes, et renforcer ceux qui existent, favorisant les consultations, la communication et l'échange de données d'information et d'expérience entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux ainsi qu'avec les réseaux d'appui au développement. UN 28 - إقامة آليات منتظمة للمشاورات والاتصالات وتعزيزها وتبادل المعلومات والخبرات بين التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع الشبكات الداعمة للتنمية.
    11. La question des relations entre le droit de la concurrence et les autres réglementations se pose aussi dans les groupements économiques régionaux et internationaux et prend en compte les incidences sur le commerce entre membres en tant que facteur supplémentaire. UN 11- إن العلاقة بين المنافسة والضوابط الأخرى() تعتبر هي أيضاً قضية على مستوى التجمعات الاقتصادية الإقليمية والدولية وهي تشتمل على الآثار المترتبة على التجارة بين الأعضاء كبعد إضافي.
    11. La question des relations entre le droit de la concurrence et les autres réglementations se pose aussi dans les groupements économiques régionaux et internationaux et prend en compte les incidences sur le commerce entre membres en tant que facteur supplémentaire. UN 11- إن العلاقة بين المنافسة والضوابط الأخرى() تعتبر هي أيضاً قضية على مستوى التجمعات الاقتصادية الإقليمية والدولية وهي تشتمل على الآثار المترتبة على التجارة بين الأعضاء كبعد إضافي.
    10. La question des relations entre le droit de la concurrence et les autres réglementations se pose aussi dans les groupements économiques régionaux et internationaux et prend en compte les incidences sur le commerce entre membres en tant que facteur supplémentaire. UN 10- إن العلاقة بين المنافسة والضوابط الأخرى(4) تعتبر هي أيضاً قضية على مستوى التجمعات الاقتصادية الإقليمية والدولية وهي تشتمل على الآثار المترتبة على التجارة بين الأعضاء كبعد إضافي.
    32. les groupements économiques régionaux sont importants dans la mesure où ils permettent le développement du commerce régional et donc de réaliser des économies d'échelle dans le domaine du transport, de réduire les coûts de transport, de contribuer aux échanges d'information et de rationaliser les normes de qualité. UN 32- وتتسم التجمعات الاقتصادية الإقليمية بالأهمية لأنها تسمح بتنمية التجارة الإقليمية وبالتالي فإنها تحقق وفورات الحجم في مجال الشحن وتساعد في تخفيض تكاليف النقل، وتحسين تدفقات المعلومات وترشيد معايير النوعية.
    f) Encourageons ces institutions et centres d'excellence, ainsi que les groupements économiques régionaux et sous-régionaux, à resserrer leurs liens avec le concours du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, notamment par le biais de son Académie mondiale de développement Sud-Sud, de l'Expo mondiale Sud-Sud pour le développement et du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie ; UN (و) نشجع هذه المؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة، وكذلك التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، على إقامة صلات أوثق فيما بينها، وذلك بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال أكاديميتها الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب؛
    81. les groupements économiques régionaux doivent être ouverts sur le monde extérieur et appuyer le système commercial multilatéral. UN ١٨ - وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أن تكون منفتحة على العالم الخارجي وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    81. les groupements économiques régionaux doivent être ouverts sur le monde extérieur et appuyer le système commercial multilatéral. UN ١٨ - وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أن تكون منفتحة على العالم الخارجي وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Un autre facteur contribuant au caractère procyclique de la politique budgétaire en Afrique est l'existence de règles budgétaires visant à assurer la viabilité de l'endettement ou à satisfaire aux critères de convergence définis par les groupements économiques régionaux. UN وثمة عامل آخر يُسهم في انتهاج سياسات مالية مسايرة للتقلبات الاقتصادية الدورية في أفريقيا، هو وجود قواعد مالية تهدف إلى تعزيز القدرة على تحمُّل الديون أو الوفاء بمعايير التقارب التي وضعتها المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    20. Dans ce cadre institutionnel qu'est la Communauté économique africaine, les groupements économiques régionaux ont également réaffirmé leur engagement à prendre, au niveau régional, des mesures concrètes d'harmonisation et de coordination des activités et politiques aux fins de la libéralisation du commerce et du resserrement des liens de coopération. UN ٢٠ - وفي حدود اﻹطار المؤسسي الذي تتيحه الجماعة الاقتصادية الافريقية، التزمت المجموعات الاقتصادية الاقليمية من جديد أيضا باتخاذ خطوات عملية لمواءمة وتنسيق أنشطتها وسياساتها على المستوى اﻹقليمي من أجل التنفيذ الفعال لبرامج ومشاريع التحرير والتعاون في الميدان التجاري.
    Elle l'encourageait également à continuer d'aider les groupements économiques régionaux africains, qui constituaient les fondations de l'Union africaine. UN والاتحاد الأفريقي يشيد أيضاً بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية التي تعتبر حجر الزاوية في الاتحاد الأفريقي، كما يشجع هذه المساعدة.
    Cette délégation a également souligné l'importance du rôle moteur joué par les groupements économiques régionaux, qui favoriserait la croissance économique mondiale et l'expansion des échanges. UN كما أبرز هذا الوفد أهمية دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية كعامل حفاز للنمو الاقتصادي العالمي وتوسيع نطاق التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus