"les groupes à haut" - Traduction Français en Arabe

    • الفئات الشديدة
        
    • الفئات المعرضة لدرجة عالية
        
    • المجموعات المعرضة
        
    • للفئات المعرضة
        
    • الفئات عرضة
        
    Les projets serviront à analyser l'intérêt des activités de substitution pour la prévention de l'abus de drogues dans les groupes à haut risque. UN وستعنى المشاريع بتقدير ميزات الأنشطة البديلة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وسط الفئات الشديدة التعرض للمخاطر.
    Toutes ces activités ciblent les groupes à haut risque. UN وتستهدف كل هذه الأنشطة الفئات الشديدة التعرض للخطر.
    À la fin de 2000, lors d'une réunion organisée aux ÉtatsUnis d'Amérique par le National Institute on Drug Abuse, le PNUCID a présenté les résultats du programme sous-régional tendant à réduire l'abus des drogues et à atténuer les problèmes sociaux qui en découlent parmi les groupes à haut risque. UN وفي أواخر عام 2000، عرض اليوندسيب نتائج البرنامج دون الاقليمي الرامي إلى الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير وما يتصل بها من المشاكل الاجتماعية لدى الفئات الشديدة التعرض للمخاطر، وذلك إبان اجتماع دعا إلى عقده، في الولايات المتحدة الأمريكية، المعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير المخدرة.
    Les bénéficiaires du projet sont les soldats démobilisés et la population civile, surtout les groupes à haut risque, enfants et rapatriés des quatre provinces de la région centrale. UN والمستفيدون من هذا المشروع هم الجنود المسرحون والسكان المدنيون، لا سيما الفئات المعرضة لدرجة عالية من الخطر، مثل اﻷطفال والعائدين من مقاطعات المنطقة المركزية اﻷربع.
    Ils ont adopté des lois et décrets administratifs visant à protéger l'ensemble de la population et plus spécialement les groupes à haut risque tels que les jeunes, pris des mesures fiscales destinées à faire renoncer à consommer du tabac, interdit la publicité dans les journaux, à la radio et à la télévision et diffusé une documentation visant à sensibiliser le public aux dangers du tabac. UN وقد اعتمدت تشريعات وأوامر إدارية لحماية السكان بوجه عام؛ وبخاصة الفئات المعرضة لدرجة عالية من الخطر، مثل الشباب؛ واتخذت تدابير ضريبية لتثبيط استهلاك التبغ؛ وحظرت اﻹعلانات في الصحف واﻹذاعة والتليفزيون؛ واتخاذ تدابير لنشر المواد اﻹعلامية لزيادة الوعي العام بأخطار التدخين.
    La possibilité d'une forte propagation parmi les groupes à haut risque est un sujet de grande préoccupation. UN وثمة ما يبعث على القلق الشديد من اتساع مكثف للوباء بين المجموعات المعرضة لخطر كبير.
    En facilitant l'accès à l'information et aux services de planification familiale, en particulier pour les groupes à haut risque, tels que les adolescentes, les femmes de plus de 39 ans et les femmes multipares, on contribue donc à faire baisser la mortalité maternelle. UN ومما يساعد في الحد من وفيات اﻷمومة تحسين الوصول الى معلومات وخدمات جيدة في ميدان تنظيم اﻷسرة وزيادة توافرها، ولا سيما بالنسبة للفئات المعرضة للخطر مثل المراهقين والنساء اللائي تجاوزت أعمارهن ٣٩ سنة واللائي لديهن عدد كبير من اﻷطفال.
    Ces projets sont axés sur la prévention, principalement parmi les jeunes et les groupes à haut risque. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتركيز على الوقاية واستهداف الشباب وأكثر الفئات عرضة للخطر بصورة خاصة.
    Pour éviter une épidémie généralisée, il est indispensable de pouvoir atteindre les groupes à haut risque, comme les prostituées et les consommateurs de drogues injectables. UN وقد توقف النجاح في تجنب حدوث وباء معمَّم في هذا الصدد على الوصول إلى الفئات الشديدة التعرض للإصابة، بمن فيها العاملون في الجنس لأغراض تجارية ومتعاطو المخدرات المأخوذة عن طريق الحقْن.
    La situation s'assombrit lorsqu'on examine la couverture des interventions, notamment celle des actions de prévention visant les groupes à haut risque et celle des services de traitement et de prise en charge de la toxicomanie en milieu carcéral. UN والجانب الذي تصبح فيه الصورة أكثر إشكالية هو في تغطية التدخّلات، وخصوصا تغطية الفئات الشديدة التعرض للخطر فيما يتعلق بالوقاية وبمرافق السجون بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين.
    Dans le domaine de la santé, sont ciblés les groupes à haut risque en ce qui concerne le HIV/sida, notamment les femmes enceintes, qui se voient proposer prévention et traitements. UN 9 - وفي مجال الصحة، ذكرت أن الفئات الشديدة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز بما فيها الحوامل يجري استهدافها من أجل الوقاية والعناية.
    L'extension progressive de l'abus de stimulants de type amphétamine à des fractions plus larges de la population et l'accroissement du niveau de l'abus à des fins " professionnelles " et récréatives de ces stimulants parmi les groupes à haut risque étaient une évolution préoccupante. UN ومن التطورات المقلقة الانتشار التدريجي في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في شرائح واسعة السكان، وارتفاع مستوى تعاطي هذه المنشطات " الوظيفي " أو الترفيهي في أوساط الفئات الشديدة التعرّض للمخاطر.
    On fournira en particulier un soutien aux organisations de la société civile s'occupant de la prévention du VIH/sida dans les groupes à haut risque. UN كما سيقدم الدعم على الخصوص إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالوقاية من الهيف/الايدز وسط الفئات الشديدة التعرّض للمخاطر.
    127. Au Viet Nam, dans le cadre d'un programme de prévention de l'abus de drogues et de la transmission du VIH/sida parmi les groupes à haut risque, exécuté par le comité national sur le sida, une réunion d'éducateurs s'adressant à leurs pairs et de représentants de Médecins sans frontières et de l'Office allemand de coopération technique a été organisée. UN 127- وفي اطار برنامج يعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وانتقال الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز لدى الفئات الشديدة التعرض للمخاطر في فييت نام، قام بتنفيذه اللجنة الوطنية بشأن الايدز، نُظم اجتماع لمدة ثلاثة أيام للنظراء من المربين وممثلين من منظمة `أطباء بلا حدود` (Médecins Sans Frontières)، ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    À Sri Lanka, l’UNICEF a collaboré avec les clubs de santé scolaires dans le domaine de la sensibilisation au VIH/sida et a prêté son concours aux ONG qui sont en contact avec les groupes à haut risque comme les militaires et les prostitués. UN وفي سري لانكا، عملت اليونيسيف مع نوادي الصحة المدرسية للتثقيف في موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وساعدت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية في العمل مع الفئات المعرضة لدرجة عالية من الخطر من قبيل الجنود والعاملين في تجارة الجنس.
    Il s'est attaché à la sensibilisation du public, notamment parmi les groupes à haut risque, afin de maintenir notre faible taux d'infection. UN واستهدفت التوعية العامة، لا سيما بين المجموعات المعرضة لخطر شديد، كأداة لإبقاء معدل الإصابة الحالي المتدني على حاله.
    Par la suite, on prévoit que le paramètre PHI, qui reflète le taux d'intégration de nouveaux individus dans les groupes à haut risque ou vulnérables, diminuera d'un tiers au cours d'intervalles de plus en plus longs. UN وفيما بـعد، يتوقـَّـع أن ينخفض المحـدِّد المتعلق بنسبة الانتشار المرتفعة للوباء PHI، الذي يبين معدل ضـم أفراد جدد إلى المجموعات المعرضة لخطر كبير أو السريعة التأثر، بواقع الثلث في غضون فترات ذات طول متـزايد.
    Un des éléments clefs de ce programme est d'intensifier les efforts par des actions ciblées sur les groupes à haut risque, par la mise en place de stratégies globales en matière d'information, d'éducation et de communication pour des catégories spécifiques et par la multiplication des services offerts. UN إن إحدى السمات المهمة لهذا البرنامج هي تعزيز جهوده من خلال التدخلات المستهدفة للفئات المعرضة بشدة للخطر وإضفاء السمة الاستراتيجية على المعلومات الشاملة، وبرامج التعليم والاتصال لشرائح محددة، وتعزيز عنصر تقديم الخدمات.
    Les données indiquent que les personnes les plus vulnérables, comme les groupes à haut risque tels que les migrants, ont plus de risques que l'ensemble de la population d'être la cible d'insultes verbales ou de se faire agresser physiquement, de perdre leur emploi et d'éprouver de la honte. UN وتشير الأدلة إلى أن أكثر الفئات عرضة للمخاطر، من قبيل الفئات السكانية الرئيسية المعرضة للإصابة، ومن بينها السكان المهاجرون، من المرجح أن يتعرضوا للإهانات اللفظية أو الاعتداء البدني، وفقدان فرص العمل، والتعرض للعار أكثر من باقي السكان عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus