"les groupes armés de" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات المسلحة من
        
    • الجماعات المسلحة على
        
    • جميع الجماعات المسلحة
        
    • للجماعات المسلحة في
        
    • من الجماعات المسلحة
        
    À cette fin, la Force s'emploiera sans relâche à accroître le rythme de ses opérations pour empêcher les groupes armés de prendre des civils comme cibles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة العمل جاهدة لزيادة وتيرة عملياتها من أجل منع الجماعات المسلحة من استهداف المدنيين.
    Leur objectif déclaré est d'empêcher les groupes armés de pénétrer au nord du Linguri. UN وهدفهم المعلن عنه هو منع الجماعات المسلحة من العبور إلى المنطقة الواقعة شمال نهر إنغوري.
    Ces deux pays doivent recevoir davantage d'appui pour aider les réfugiés, tout en empêchant les groupes armés de pénétrer dans les zones accueillant les réfugiés. UN فيجب أن نمد هذين البلدين بدعم أكبر لتمكينها من مساعدة اللاجئين، مع منع الجماعات المسلحة من التغلغل إلى المناطق المستقبلة للاجئين.
    Ils sont fréquemment contraints par les forces ou les groupes armés de prendre les armes ou d'espionner, ou encore sont utilisés pour commettre des attentats-suicides ou comme boucliers humains. UN وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح، والعمل كجواسيس، أو يستغلون كمفجرين انتحاريين ودروع بشرية.
    Ces deux pays doivent recevoir davantage d'appui pour aider les réfugiés, tout en empêchant les groupes armés de pénétrer dans les zones accueillant les réfugiés. UN فيجب أن نمد هذين البلدين بدعم أكبر لتمكينها من مساعدة اللاجئين، مع منع الجماعات المسلحة من التغلغل إلى المناطق المستقبلة للاجئين.
    Récemment, il a lancé des opérations terrestres dans l'arrière-pays de Damas et dans les gouvernorats de Daraa et d'Homs pour expulser les groupes armés de positions stratégiques et maintenir ouvertes les principales voies d'approvisionnement du pays. UN وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد.
    :: Consolider l'autorité de l'État, en particulier à l'est de la République démocratique du Congo, y compris en empêchant les groupes armés de déstabiliser les pays voisins; UN توطيد سلطة الدولة، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأغراض منها منع الجماعات المسلحة من زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة؛
    :: Consolider l'autorité de l'État, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, notamment pour empêcher les groupes armés de déstabiliser les pays voisins; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    Ce programme constitue un jalon important pour mettre fin à l'exploitation illégale des minerais, réprimer la fraude et empêcher les groupes armés de tirer des bénéfices de l'exploitation illégale des ressources. UN ويشكل هذا البرنامج خطوة هامة صوب وقف الاستغلال غير المشروع للمعادن، والقضاء على الغش، ومنع الجماعات المسلحة من الاستفادة من الموارد المستغلة بصورة غير مشروعة.
    :: Consolider l'autorité de l'État, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, notamment pour empêcher les groupes armés de déstabiliser les pays voisins; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    :: Consolider l'autorité de l'État, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, notamment pour empêcher les groupes armés de déstabiliser les pays voisins ; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وبخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    Le Quatuor s'est réuni parallèlement à cette occasion et s'est félicité des mesures prises par l'Autorité palestinienne pour empêcher les groupes armés de troubler l'ordre public. UN واجتمعت المجموعة الرباعية على هامش هذا الاجتماع وأعربت عن دعمها لجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى منع الجماعات المسلحة من الخروج على القانون والنظام.
    Encourage [la mission] et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées, en coordination avec [les forces nationales de sécurité] et la communauté humanitaire; UN يشجع الجهود التي تبذلها [البعثة] وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة الحكومة على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال، والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع [قوات الأمن الوطنية] ودوائر المساعدات الإنسانية.
    23. Encourage la MINURCAT et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées, en coordination avec le DIS et la communauté humanitaire; UN 23 - يشجع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة الحكومة على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال، والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع المفرزة الأمنية المتكاملة ودوائر المساعدات الإنسانية؛
    Encourage [la mission] et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées, en coordination avec [les forces nationales de sécurité] et la communauté humanitaire UN يشجع الجهود التي تبذلها [البعثة] وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة الحكومة على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال، والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع [قوات الأمن الوطنية] ودوائر المساعدات الإنسانية.
    23. Encourage la MINURCAT et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer d'aider le Gouvernement à empêcher les groupes armés de recruter des réfugiés et des enfants et à préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées, en coordination avec le DIS et la communauté humanitaire; UN 23 - يشجع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة الحكومة على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال، والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع المفرزة الأمنية المتكاملة ودوائر المساعدات الإنسانية؛
    Les enfants continuent d'être tués et mutilés en période de conflit; ils sont souvent fréquemment contraints par les forces ou les groupes armés de prendre les armes ou utilisés comme boucliers humains. UN ولا يزال الأطفال يتعرضون للقتل والتشويه أثناء النزاع، وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح أو تستخدمهم دروعا بشرية.
    J'exhorte le Gouvernement à garantir le caractère inclusif et la crédibilité du dialogue et prie instamment les groupes armés de saisir cette occasion pour mettre fin au conflit et s'engager dans la voie politique menant à la paix et à la gouvernance démocratique. UN وأحث الحكومة على وضع الطرائق من أجل ضمان شمول الحوار ومصداقيته، وأحث الجماعات المسلحة على أن تنتهز هذه الفرصة لكي تترك جانبا سبيل النزاع وتنهج الطريق السياسي نحو تحقيق السلام والحوكمة الديمقراطية.
    Le Conseil demande à tous les groupes armés de s'abstenir de toute action qui risquerait d'aggraver une situation déjà précaire. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع الهش أصلا.
    Depuis lors, la MONUC, la Commission de pacification et de vérification de l'Administration intérimaire de l'Ituri et les membres du CCGA ont continué de vérifier les sites de regroupement désignés pour les groupes armés de l'Ituri en prévision du désarmement de ces groupes. UN ومنذئذ، دأبت البعثة ولجنة التهدئة والتحقق التابعة للإدارة المؤقتة في إيتوري وأعضاء لجنة التشاور بين الجماعات المسلحة على التحقق من مناطق التجميع المعينة للجماعات المسلحة في إيتوري استعدادا لنزع أسلحة هذه الجماعات.
    Désarmement de tous les groupes armés de l'Ituri Désarmement de 16 400 membres de groupes armés de l'Ituri sur un total estimé à 17 000 membres UN نُزع سلاح 400 16 مقاتل من الجماعات المسلحة التي يقدر عدد أفرادها بـ 000 17 مقاتل في إيتوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus