"les groupes de travail sur" - Traduction Français en Arabe

    • الأفرقة العاملة المعنية
        
    • الفريقين العاملين المعنيين
        
    • الفريقان العاملان المعنيان
        
    • أفرقة العمل المعنية
        
    • يتصل بالأفرقة العاملة المعنية
        
    • الأفرقة العاملة بشأن
        
    • فريقا العمل المعنيان
        
    Coordonnateur des travaux menés par les groupes de travail sur les informations géologiques, hydrographiques et sismiques. UN منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والهيدروغرافيا والمعلومات المتعلقة بالزلازل.
    Coordonnateur des travaux menés par les groupes de travail sur la géologie, la géophysique, la géodésie et l'hydrographie et sur le contrôle de la qualité UN منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والجيوفيزياء، والجيوديسيا والهيدروغرافيا، ومراقبة الجودة.
    Coordonnateur des travaux menés par les groupes de travail sur la géologie, la géophysique, la géodésie et l'hydrographie et sur le contrôle de la qualité UN منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والجيوفيزياء، والجيوديسيا والهيدروغرافيا، ومراقبة الجودة.
    L'ONUDC copréside les groupes de travail sur la facilitation de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et sur la lutte contre le financement du terrorisme et participe activement aux travaux de plusieurs autres groupes de travail, dont un s'intéressant à la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشارك المكتب في رئاسة الفريقين العاملين المعنيين بتيسير تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا وبالتصدي لتمويل الإرهاب، وهو عضو نشط في عدة أفرقة عاملة أخرى، بما فيها فريق معني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Bien que deux des trois points à l'étude n'en étaient qu'au stade initial des discussions, les groupes de travail sur ces deux points ont jeté les fondements solides pour leurs travaux futurs et les documents provisoires compilés sur ce sujet révèlent de la part des délégations une sérieuse intention d'élaborer des recommandations d'ensemble et concrètes. UN فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية.
    Le FNUAP a informé le Comité que les groupes de travail sur les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) avaient examiné le mode de comptabilisation du cofinancement, notamment des achats pour le compte de tiers. UN 296 - وأبلغ صندوق السكان المجلس أن المحاسبة المتعلقة بالتمويل المشترك، والذي يشتمل على مشتريات لحساب أطراف ثالثة قد نوقشت في أفرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Principal interlocuteur au sein du Secrétariat pour les groupes de travail sur le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement établit les rapports connexes aux organes délibérants et, en consultation avec d'autres services selon les besoins, met à jour le Manuel. UN 25 - العمل كجهة تنسيق للأمانة العامة فيما يتصل بالأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات، وإعداد التقارير ذات الصلة للهيئات التشريعية، واستكمال دليل المعدَّات المملوكة للوحدات بالتشاور مع المكاتب الأخرى حسب الاقتضاء.
    les groupes de travail sur les télécommunications et l'aéroport de Gibraltar ont tenu leur première réunion dans le courant du premier trimestre de 2005. UN وعُقدت اجتماعات الأفرقة العاملة بشأن الاتصلات السلكية واللاسلكية وميناء جبل طارق في الربع الأول من عام 2005 (20).
    S'agissant de la répartition du temps, les groupes de travail sur les quatre questions centrales doivent bénéficier d'un équilibre dans le temps qui leur est imparti. UN تخصيص الوقت: يتعين أن يتوفر لجميع الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الأساسية الأربع وقتاً مخصصاً يقوم على مبدأ التوازن.
    Il faudrait s'employer à redynamiser les groupes de travail sur le dialogue. UN 99 - ينبغي بذل الجهود لإعادة تنشيط الأفرقة العاملة المعنية بالحوار.
    À Wau et Kwajok, ainsi qu'à Rumbek et Bentiu, les groupes de travail sur la protection des civils et sur la protection de l'enfance ont été fusionnés. UN وجرى إدماج الأفرقة العاملة المعنية بالحماية وبحماية الطفل في كل من واو وكواجوك ورومبيك وبانتيو.
    L'ONUDC copréside les groupes de travail sur la facilitation de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie, l'élaboration de techniques et de mécanismes d'évaluation de l'assistance technique et la lutte contre le financement du terrorisme. UN ويشارك المكتب في رئاسة الأفرقة العاملة المعنية بتيسير تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا وإعداد تقنيات وآليات لتقييم المساعدة التقنية والتصدي لتمويل الإرهاب.
    Nous espérons que les groupes de travail sur les grandes questions inscrites à l'ordre du jour commenceront leurs débats de fond et que les négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires seront lancées, en tenant compte des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونتوقع من الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجوهرية في برنامجها أن تطلق مناقشاتها الموضوعية، وأن تبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة قابلة للتحقق، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى، وتأخذ في الاعتبار أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها معا.
    les groupes de travail sur la passation des marchés, le droit de l'insolvabilité et les sûretés ont fait des progrès, et l'adoption par la CNUDCI de l'aide-mémoire sur la coopération, la communication et la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale est une des réalisations importantes de la session. UN وأفاد بأن الأفرقة العاملة المعنية بالاشتراء وقانون الإعسار والمصالح الضمانية أحرزت تقدما، وأن قيام اللجنة باعتماد ملاحظات بشأن التعاون والتواصل والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود يُعد أحد النتائج المهمة للدورة.
    En ce qui concerne la répartition équilibrée du temps, nous sommes attachés à l'idée d'un calendrier équilibré qui permettrait de s'assurer que les groupes de travail sur les quatre questions centrales seraient traités de manière équitable, de même que les travaux des coordonnateurs spéciaux sur d'autres questions spécifiques. UN وفيما يتعلق بتخصيص الوقت على نحو متوازن فنحن ملتزمون بجدول زمني متوازن يكفل قيام الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الأساسية الأربع بتناول هذه المسائل بطريقة عادلة، وكذلك عمل المنسقين الخاصين بشأن مسائل أخرى محددة.
    Singapour est également conscient des progrès réalisés par les groupes de travail sur l'arbitrage et le droit des transports, mais il espère que le second mènera à chef son projet d'instrument sur les transports de marchandises de sorte que la Commission pourra en être saisie à sa trente-neuvième session et que le premier achèvera ses travaux en temps utile. UN وذكرت أن سنغافورة على علم أيضا بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة المعنية بالتحكيم وبقانون النقل، خاصة وبأن الفريق الأخير انتهى من مشروع الصك الخاص بالنقل في الوقت المناسب لعرضه على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، وبأن الفريق العامل المعني بالتحكيم انتهى أيضا من أعماله في الوقت المحدد.
    152. Le Sous-Comité a décidé que les groupes de travail sur les points 4 et 6 a) de l'ordre du jour devraient être reconduits à la quarante-troisième session. UN 152- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن يعاد في دورتها الثالثة والأربعين انعقاد الفريقين العاملين المعنيين بالبندين 4 و6 (أ) من جدول الأعمال.
    Nous avions espéré que le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale tiendrait compte cette année des préoccupations de la plupart des délégations, exprimées dans la résolution 48/264 de l'Assemblée générale et dans différentes autres instances telles que les groupes de travail sur le Conseil de sécurité et sur le renforcement du système des Nations Unies. UN كنا نأمل أن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، في هذا العام، سوف يأخذ في الاعتبار شواغل معظم الوفود التي تنعكس في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٤، التي تم اﻹعراب عنها في محافل مختلفة، مثل الفريقين العاملين المعنيين بمجلس اﻷمن، وبتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des juristes israéliens jouent un rôle de plus en plus actif dans des travaux des groupes de travail et colloques de la CNUDCI et ont eu l'honneur de coopérer à l'élaboration du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010 et aux instruments établis par les groupes de travail sur le droit de l'insolvabilité et les sûretés. UN وأضاف قائلا إن الخبراء القانونيين الإسرائيليين يشاركون بهمة متزايدة في ندوات اللجنة ومناقشات أفرقتها العاملة وإنهم تشرفوا بالتعاون في إعداد قواعد الأونسيترال لعام 2010 المتعلقة بالتحكيم والصكين اللذين وضعهما الفريقان العاملان المعنيان بالإعسار والمصالح الضمانية.
    les groupes de travail sur les retours et les réintégrations ont tenu des réunions mensuelles dans chacune des 13 localités situées dans les 10 États du sud et dans les trois Zones afin d'adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في كل موقع من المواقع الميدانية الثلاثة عشر في كل أنحاء الولايات الجنوبية العشر وفي المناطق الثلاث، من أجل تكييف برامج العودة والإدماج لتستجيب لمعالجة الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Principal interlocuteur au Secrétariat pour les groupes de travail sur le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, la Section établit les rapports connexes destinés aux organes délibérants et, en consultation avec d'autres services selon les besoins, met à jour le Manuel. UN 25 - العمل كجهة تنسيق للأمانة العامة فيما يتصل بالأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات، وإعداد التقارير ذات الصلة للهيئات التشريعية، واستكمال دليل المعدَّات المملوكة للوحدات بالتشاور مع المكاتب الأخرى حسب الاقتضاء.
    58. Le Groupe des États d'Afrique note avec un vif intérêt les progrès réalisés par les groupes de travail sur la passation des marchés, l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et les sûretés. UN 58 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية تلاحظ باهتمام شديد التقدُّم الذي تحرزه الأفرقة العاملة بشأن قانون الاشتراء والتحكيم والتوفيق وقانون النقل والمصالح الضمانية.
    les groupes de travail sur les mesures préventives et le recouvrement d'avoirs se réuniront en décembre 2010. UN وسيعقد فريقا العمل المعنيان بالتدابير الوقائية وباسترداد الموجودات اجتماعيهما في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus