"les groupes parlementaires" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعات البرلمانية
        
    • الكتل البرلمانية
        
    • الكتل النيابية
        
    • المجموعة البرلمانية
        
    • والمجموعات البرلمانية
        
    Toutefois, les Parlementaires femmes ne tiennent pas un rang élevé dans les groupes parlementaires des partis. UN ومع ذلك، فإن النساء الأعضاء في البرلمان لا يشغلن مناصب رفيعة في المجموعات البرلمانية.
    les groupes parlementaires jouent un rôle de plus en plus actif, et la nécessité de recourir à la mobilisation sans réserve de la jeunesse est de mieux en mieux reconnue. UN وما برحت المجموعات البرلمانية تقوم بدور نشط بصورة متزايدة. وحدث أيضا اعتراف متزايد بضرورة إشراك الشباب بالكامل.
    Le Conseil des Peuples de la Republika Srpska est désigné par les groupes parlementaires de l'Assemblée nationale. UN وتختار المجموعات البرلمانية للجمعية العمومية، مجلس الشعوب لجمهورية سربسكا.
    Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau premier ministre. UN وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد.
    Le Président de la République signe et promulgue les lois adoptées par l'Assemblée nationale, dissout l'Assemblée nationale dans les cas prévus par la Constitution, convoque des élections anticipées et nomme un Premier Ministre en tenant compte de la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et des consultations avec les groupes parlementaires. UN ويوقع رئيس جمهورية أرمينيا ويصدر القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية، ويحق له حلُّ الجمعية الوطنية في الحالات المنصوص عليها في الدستور والدعوةُ إلى عقد انتخابات مبكرة، ويتولى تعيين رئيس الوزراء على أساس توزيع المقاعد في الجمعية الوطنية والمشاورات التي تجرى مع الكتل النيابية.
    L'APPWA, dont la convention a élu un comité exécutif national, a poursuivi son travail de sensibilisation dans les médias et tenu des réunions de coordination avec les groupes parlementaires de femmes, des conseillères et des organisations de la société civile afin de déterminer les moyens de renforcer la participation politique des femmes. UN وواصلت الرابطة، التي انتخبت في مؤتمرها العام لجنة تنفيذية وطنية، اتصالها الإعلامي وعقدت اجتماعات تنسيقية مع المجموعة البرلمانية النسائية والمستشارات ومنظمات المجتمع المدني بشأن سبل زيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Le Conseil des peuples de la Republika Srpska est élu par les groupes parlementaires et comprend 8 membres représentant chaque peuple constitutif et 4 membres représentant les < < Autres > > . UN والمجموعات البرلمانية هي التي تنتخب مجلس الشعوب في جمهورية صربسكا، وهو يتكون من 8 أعضاء من كل شعب مؤسس و4 أعضاء من بقية الشعوب.
    les groupes parlementaires de tous les trois partis politiques ont élaboré une contre-proposition en faisant valoir que la rédaction retenue par les auteurs de l'initiative laissait trop de questions en suspens. UN ووضعت المجموعات البرلمانية للأحزاب السياسية الثلاثة اقتراحا مضادا على أساس أن الصيغة التي اختارها واضعو المبادرة تركت أسئلة كثيرة جدا دون ضوابط.
    les groupes parlementaires bénéficieraient aussi d'un soutien lors de leurs réunions afin de créer un groupe restreint chargé des questions de population et de développement tout comme les ONG internationales pour la conception de matériel d'information démographique, notamment sur la nécessité d'améliorer la condition de la femme. UN وسيقدم الدعم أيضا الى المجموعات البرلمانية فيما تفقده من اجتماعات من أجل تشكيل مجموعات أساسية من مناصري قضايا السكان والتنمية، والى المنظمات غير الحكومية الدولية، لانتاج مواد إعلامية تتعلق بالسكان ولا سيما بشأن الحاجة الى تحسين مركز المرأة.
    Une méthodologie a été mise au point sur le renforcement des capacités d'un parlement à répondre aux crises et à les gérer grâce à un instrument d'autoévaluation spécialement conçu à cet effet et qui a été partagé avec les groupes parlementaires régionaux des pays arabes, d'Amérique centrale et d'Afrique occidentale. UN وتم وضع الصيغة النهائية لمنهجية تتعلق ببناء قدرة أي برلمان على مواجهة الأزمات وإدارتها من خلال أداة مكرسة للتقييم الذاتي وُضعت رهن إشارة المجموعات البرلمانية الإقليمية في منطقة الدول العربية وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا، وقامت بلدان في غرب أفريقيا بتجريب المنهجية.
    16. Encourage les groupes parlementaires des pays islamiques à visiter les pays occidentaux en vue de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle entre les cultures et les civilisations et de prévenir les manifestations de haine contre les minorités religieuses et ethniques; UN 16 - يشجع المجموعات البرلمانية في الدول الإسلامية على زيارة البلدان الغربية تعزيزا للحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات ومنع حالات الكراهية ضد الأديان والأقليات العرقية.
    19. Encourage les groupes parlementaires des pays islamiques à visiter les pays occidentaux en vue de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle entre les cultures et les civilisations et de prévenir les manifestations de haine contre les minorités religieuses et ethniques; UN 19 - يشجع المجموعات البرلمانية في الدول الإسلامية على زيارة البلدان الغربية تعزيزا للحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات ومنع حالات الكراهية ضد الأديان والأقليات العرقية؛
    Tous les groupes parlementaires représentés au Parlement fédéral allemand, au Conseil fédéral et au Gouvernement fédéral continuent d'appuyer sans réserve cette disposition fondamentale en matière de droits de l'homme, qui interdit à l'Etat de déclarer qu'une personne — aussi coupable soit—elle — a perdu son droit à la vie. UN وتواصل كل المجموعات البرلمانية في البرلمان الاتحادي اﻷلماني والمجلس الاتحادي والحكومة الاتحادية دعمها المطلق لهذا القرار اﻷساسي المتعلق بحقوق اﻹنسان في الدستور اﻷلماني، مانعة الدولة من إعلان فقدان أي شخص - أيا كان جُرمه - لحقه في الحياة.
    Dans le cadre de ses activités de sensibilisation et de plaidoyer, il s'est efforcé, dans le monde entier, de renforcer ses contacts avec les groupes parlementaires et les femmes parlementaires, dont les interventions décisives ont suscité l'intérêt et l'appui des gouvernements en faveur de la cause des femmes et de son action. UN ويسعى الصندوق، كجزء من الجهود العامة التي يبذلها في مجال الدعوة والوصول الى الجمهور، إلى تدعيم العلاقات مع المجموعات البرلمانية ومع عضوات البرلمان على نطاق العالم بأسره، حيث أن تدخل هذه المجموعات وعضوات البرلمان الحاسم أدى الى زيادة اهتمام الحكومات بالقضايا النسائية وبالعمل الذي يضطلع به الصندوق وزيادة دعم الحكومات لهذه القضايا وهذا العمل.
    A sa réunion du 2 octobre 1991, la Commission des affaires étrangères du Congrès espagnol des députés a adopté la proposition suivante, n'ayant pas de caractère législatif, présentée par le " Grupo Parlamentario de Izquierda Unida-Iniciativa por Catalunya " (Ref. No 161/265) approuvée à l'unanimité par tous les groupes parlementaires : UN واعتمدت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب بأسبانيا، في اجتماعها المعقود في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١، المقترح غير التشريعي التالي الذي قدمته " المجموعة البرلمانية لليسار الموحد - المبادرة من أجل كاتالونيا " )المرجع No. 161/265(، ووافقت عليه باﻹجماع كل المجموعات البرلمانية:
    Bien que les membres soient nommés par les groupes parlementaires, l'intérêt porté à l'égalité des sexes était tel que cinq présidents de commissions (Droits de l'homme, Intégration européenne, Défense, Environnement et Affaires agraires) et le Chef de l'opposition sont entrés au Conseil; le Premier Vice-Président du Parlement a été désigné comme Président du Conseil. UN ورغم أن المجموعات البرلمانية هي التي رشحت هؤلاء الأعضاء، فإن الاهتمام بالمساواة بين الجنسين كان بالغا إلى درجة أن خمسة من رؤساء اللجان البرلمانية (حقوق الإنسان، التكامل الأوروبي، الدفاع، البيئة، المسائل الزراعية) وزعيم الأقلية انضموا إلى المجلس، وكلف النائب الأول للرئيس برئاسة المجلس.
    28. A sa réunion du 2 octobre 1991, la Commission des affaires étrangères du Congrès espagnol des députés a adopté la proposition suivante, n'ayant pas de caractère législatif, présentée par le Groupe parlementaire de la gauche unie-Initiative pour la Catalogne (réf. No 161/265), approuvée à l'unanimité par tous les groupes parlementaires : UN ٢٨ - وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب في اسبانيا، كانت في اجتماعها المعقود في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، قد اعتمدت المقترح غير التشريعي التالي الذي قدمته المجموعة البرلمانية لليسار الموحد - المبادرة من أجل كاتالونيا )رقم ١٦١/٢٦٥(، ووافقت عليه باﻹجماع كل المجموعات البرلمانية:
    les groupes parlementaires ont demandé au Groupe tripartite de suivi et au Comité de suivi d'user de leurs bons offices. UN أما الكتل البرلمانية فتطلـب المسـاعي الحميدة من فريق الرصد ثلاثي الأطراف ولجنـة الرصد.
    Cependant, à l'approche de la fin de leur mandat, les députés de tous les groupes parlementaires que je viens de citer ont adopté, le 12 décembre 2005, un texte demandant la continuation du mandat de députés. UN غير أنه حينما شارفت ولاية النواب من جميع الكتل النيابية الذين ذكرتهم للتو على الانتهاء، اعتمدوا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 نصا طلبوا فيه تمديد ولايتهم.
    c) Redynamiser l'alliance stratégique entre le FNUAP, les groupes parlementaires nationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales en vue de faciliter la collaboration grâce à l'appui politique et à l'assistance technique. UN (ج) تعزيز قوة التحالف الاستراتيجي بين صندوق السكان والمجموعات البرلمانية الوطنية/الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التعاون من خلال الدعم السياسي والتقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus