"les groupes régionaux qui" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعات الإقليمية التي
        
    • للمجموعات الإقليمية التي
        
    Je remarque d'ailleurs que plusieurs délégations, de tous les coins de cette salle et de tous les groupes régionaux qui composent la Conférence, ont abordé cette question dès à présent, encore que de façon préliminaire. UN كما أنني ألاحظ أن عدداً من الوفود، في جميع أرجاء هذه القاعة ومن جميع المجموعات الإقليمية التي يتكون منها المؤتمر، قد تناولت هذه المسألة بالفعل، وإن كان بشكل تمهيدي.
    Le Président de la Commission a prié instamment les groupes régionaux qui examinaient encore la question de tenir compte des thèmes déjà proposés. UN وحث رئيس اللجنة المجموعات الإقليمية التي كانت
    Enfin, de l'avis de son Groupe, les groupes régionaux, notamment ceux qui sont représentés par les États membres, devraient prendre la parole devant les groupes régionaux qui assurent leur propre représentation. UN 33 - وقال في ختام كلمته إن مجموعته ترى أنه ينبغي إعطاء الكلمة للمجموعات الإقليمية، خاصة تلك التي تمثلها دولاً أعضاء، قبل المجموعات الإقليمية التي تمثل نفسها.
    Étant donné que les sièges alloués au Groupe des États d'Europe de l'Ouest et autres États au CPC sont vacants depuis quelques temps et que le Groupe n'a apparemment pas l'intention de les pourvoir, les États Membres pourraient envisager de répartir ces sièges parmi les groupes régionaux qui appuient les travaux du Comité. UN وبالنظر إلى أن المقاعد المخصصة لمجموعة الدول الغربية والدول الأخرى في اللجنة ظلت شاغرة لبعض الوقت، وإلى أن المجموعة لا تعتزم، فيما يبدو، ملء تلك الشواغر، فبإمكان الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية إعادة توزيع تلك المقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية التي تدعم أعمال اللجنة.
    Nous tenons tout d'abord à remercier l'Union européenne d'avoir pris l'initiative d'ouvrir le débat au sein de l'Assemblée générale sur la question d'un statut d'observateur renforcé pour les groupes régionaux qui se dotent de politiques intérieures communes. UN أولا، نود أن نعرب عن تقديرنا للاتحاد الأوروبي على أخذ زمام المبادرة ببدء هذه المناقشة في الجمعية العامة بشأن تعزيز مركز المراقب للمجموعات الإقليمية التي تضع سياسات داخلية مشتركة.
    Le Groupe est également préoccupé par les indications selon lesquelles le pourcentage effectif des réunions tenues par les groupes régionaux qui bénéficient de services d'interprétation demeure bien en deçà des niveaux atteints cinq ans auparavant. UN كما يساور المجموعة القلق بشأن الدلائل التي تشير إلى أن النسبة المئوية الفعلية لاجتماعات المجموعات الإقليمية التي تزود بخدمات الترجمة الفورية ما برحت دون المستويات التي تحققت قبل ذلك بخمس سنوات إلى حد بعيد.
    Pour sa part, le Groupe des États d'Europe orientale voudrait rendre hommage à l'ensemble des États de tous les groupes régionaux qui ont fourni des effectifs militaires, et de police et du personnel civil aux opérations de maintien de la paix dans le monde entier au cours des 60 dernières années. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية بدورها، تود أن تثني على جميع الدول من جميع المجموعات الإقليمية التي ساهمت بقواتها العسكرية وبأفراد الشرطة والموظفين المدنيين لعمليات حفظ السلام في كل أنحاء العالم خلال الستين سنة الماضية.
    * Les candidats devant être proposés par les groupes régionaux qui n'ont pas encore présenté leur candidature aux comités mixtes seront considérés élus dès que le secrétariat aura reçu une lettre du Président de leur groupe régional confirmant leurs candidatures. UN * يعد المرشحون الذين تقرر اقتراحهم المجموعات الإقليمية التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها إلى اللجان المشتركة منتخبين بمجرد استلام الأمانة رسالة من رئيس المجموعة الإقليمية المعنية تؤكد ترشيحهم.
    M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom des 87 délégations représentant tous les groupes régionaux qui ont parrainé le projet de résolution I, concernant un moratoire sur la peine de mort, à la Troisième Commission. UN السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم 87 وفدا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية التي قدمت، في اللجنة الثالثة، مشروع القرار الأول المتعلق بالوقف الاختياري لاستخدام عقوبة الإعدام.
    3. Décide que les candidats devant être proposés par les groupes régionaux qui n'ont pas encore présenté leur candidature aux comités mixtes seront considérés élus dès que le secrétariat aura reçu une lettre du Président de leur groupe régional confirmant leur candidature. UN 3 - يوافق على اعتبار المرشحين الذين تقترحهم المجموعات الإقليمية التي لم تقدم أسماء مرشحيها للجنتين المشتركتين منتخبين بمجرد تلقي الأمانة رسالة من رئيس المجموعة الإقليمية المعنية يؤكد فيها أسماء مرشحيها.
    3. Décide que les candidats devant être proposés par les groupes régionaux qui n'ont pas encore présenté leur candidature aux comités mixtes seront considérés élus dès que le secrétariat aura reçu une lettre du Président de leur groupe régional confirmant leur candidature. UN 3 - يوافق على اعتبار المرشحين الذين تقترحهم المجموعات الإقليمية التي لم تقدم أسماء مرشحيها إلى اللجنتين المشتركتين منتخبين بُعيد تلقي الأمانة رسالة من رئيس المجموعة الإقليمية المعنية يؤكد فيها أسماء مرشحيها.
    4) Le Groupe de travail spécial plénier recommande que l'Assemblée générale prenne acte des travaux réalisés par le Groupe d'experts du Mécanisme pendant la deuxième phase du premier cycle d'évaluation, et prie instamment les groupes régionaux qui ne l'ont pas encore fait de nommer des membres du Groupe d'experts, en application du paragraphe 180 de la résolution 64/71 de l'Assemblée. UN (4) ويوصي الفريق العامل المخصص الجامع بأن تقر الجمعية العامة العمل الذي أتمه فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة خلال المرحلة الثانية من دورة التقييم الأولى ويحث المجموعات الإقليمية التي لم تقم بعدُ بتعيين خبراء في فريق الخبراء عملا بالفقرة 180 من قرار الجمعية 64/71 على القيام بذلك.
    209. Décide de créer un groupe d'experts qui fera partie intégrante du Mécanisme, prie les membres actuels du Groupe d'experts, qui ont été nommés par les États Membres en application du paragraphe 180 de sa résolution 64/71, de continuer de siéger pendant la première phase du premier cycle d'évaluation et encourage les groupes régionaux qui ne l'ont pas encore fait à en nommer, conformément au paragraphe précité ; UN 209 - تقرر إنشاء فريق خبراء يكون جزءا لا يتجزأ من العملية المنتظمة، وتطلب إلى أعضاء فريق الخبراء الذين عينتهم الدول الأعضاء عملا بالفقرة 180 من القرار 64/71 الاستمرار في عضوية الفريق أثناء المرحلة الأولى من دورة التقييم الأولى، وتشجع المجموعات الإقليمية التي لم تعين بعد خبراء في فريق الخبراء أن تقوم بذلك وفقا للفقرة 180 من القرار 64/71؛
    M. Moutari remercie tous les groupes régionaux qui ont manifesté leur soutien à son pays et regrette de n'avoir pas pu mener des consultations préalables en raison de l'urgence de la situation. UN 25 - ووجه السيد موتاري الشكر للمجموعات الإقليمية التي أبدت تأييدها لبلده وقال إنه يأسف لكونه لم يتمكن من إجراء مشاورات مسبقة نظرا لخطورة الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus