"les guides législatifs" - Traduction Français en Arabe

    • الأدلة التشريعية
        
    • الأدلّة التشريعية
        
    les guides législatifs sur les Protocoles ont été établis avec l'aide des Gouvernements français et italien, qui ont versé des contributions volontaires généreuses à cette fin. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.
    les guides législatifs ont été distribués à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Tout sera mis en œuvre pour que les guides législatifs soient disponibles à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وسيبذل قصارى الجهد لاتاحة الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    En outre, il a été noté que les guides législatifs n'étaient pas des textes statiques, mais qu'ils pouvaient évoluer et que des chapitres pouvaient y être ajoutés au besoin. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية ليست نصوصاً جامدة، بل يمكن أن تكون مِطواعة وأن تضاف إليها فصول أخرى عند الضرورة.
    Ils ont aussi recommandé que les États parties rédigent, adoptent et appliquent des dispositions législatives nationales conformes aux dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles, en utilisant les guides législatifs pour l'application de ces instruments juridiques, dès que ces guides seront disponibles. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تتولى الدول الأطراف صياغة وسنّ وتنفيذ تشريع وطني يتلاءم مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وأن تستخدم في ذلك الأدلّة التشريعية لتنفيذ تلك الصكوك القانونية، حالما تتاح هذه الأدلة.
    Il a été fait observer que, si les guides législatifs étaient très utiles et contenaient une immense quantité d'informations, notamment sur les pratiques optimales, certains États pouvaient avoir des difficultés à utiliser efficacement ces informations pour élaborer une législation appropriée. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية مفيدة جدًّا وتحتوي على قدر هائل من المعلومات، بما في ذلك ممارسات فضلى، ولكن قد يَصعُب على بعض الدول أن تستخدم تلك المعلومات بصورة فعَّالة في إعداد تشريع مناسب.
    les guides législatifs ont pour objet principal d'aider les États qui souhaitent ratifier ou appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles additionnels. UN الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها.
    Il a entrepris d'élaborer un manuel d'application et une liste de contrôle pour compléter les guides législatifs en vue de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles qui s'y rapportent. UN وشرع المكتب في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Du fait que certains groupes de travail privilégient les guides législatifs et pratiques, qui comprennent généralement des commentaires et des recommandations détaillés, les documents de travail sont plus longs et ont tendance à s'allonger à mesure que le texte est rédigé, en dépit des limites imposées aux documents officiels concernant ce qui peut être inclus ou reproduit dans les documents de travail. UN فزيادة التركيز في بعض الأفرقة العاملة على الأدلة التشريعية والعملية، التي تشمل عموماً تعليقات مطوّلة وتوصيات على حدٍّ سواء، يتطلب إعداد ورقات عمل أطول تنزع مع تطور النص إلى مزيد من الاستطالة، وذلك على الرغم من القيود الرسمية المفروضة على الوثائق من حيث ما يمكن إدراجه أو استنساخه في ورقات العمل.
    les guides législatifs visent essentiellement à aider les États qui souhaitent ratifier ou appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles additionnels. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها أو إلى تنفيذها.
    De même, les guides législatifs n'ont pas vocation à dicter les modalités d'application de la Convention et de ses Protocoles; ils offrent plutôt une gamme d'options et d'exemples que les législateurs nationaux souhaiteront peut-être examiner, en tenant compte des différences de traditions juridiques et de niveaux de développement institutionnel. UN وكذلك، لم توضع الأدلة التشريعية بقصد فرض سبل ووسائل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، بل لتوفير طائفة من الخيارات والأمثلة التي قد يرغب القائمون على صياغة التشريعات على الصعيد الوطني النظر فيها، مع مراعاة التقاليد القانونية المختلفة والمستويات المتفاوتة في التنمية المؤسسية.
    les guides législatifs, législations types et bibliothèques en ligne contenant les législations nationales pertinentes et d'autres outils peuvent jouer un rôle d'appoint important, en particulier si on les adapte aux besoins du pays; UN ومن شأن الأدلة التشريعية والتشريعات النموذجية والمكتبات الإلكترونية التي تتضمّن التشريعات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الأدوات أن تؤدي دورا داعما هاما، وبخاصة إذا ما طُوعت لكي تلائم الاحتياجات القطرية الخاصة؛
    les guides législatifs visent essentiellement à aider les États qui souhaitent ratifier ou appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles additionnels à cette Convention. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية و/أو البروتوكولات المكمِّلة لها أو إلى تنفيذها.
    les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant visent essentiellement à aider les États qui souhaitent ratifier ou appliquer la Convention et ses Protocoles. UN الهدف الرئيسي من الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها هو تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    19. les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant indiquent que pour ce qui est de la réduction de la demande, on pourrait la traiter en partie par des mesures d'ordre législatif ou autre visant ceux qui, en toute connaissance de cause, tirent parti ou avantage des services de victimes de l'exploitation: UN 19- وتبيّن الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها أن تقليل الطلب يمكن تحقيقه جزئيا من خلال تدابير تشريعية أو تدابير أخرى تستهدف أولئك الذين يستعملون أو يستغلون عن علم خدمات ضحايا الاستغلال، فتنص على ما يلي:
    v) Le Secrétariat devrait envisager, en consultation avec les États, de mettre à jour les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant; UN (ت) ينبغي أن تنظر الأمانة، بالتشاور مع الدول، في إمكانية تحديث الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها؛(2)
    Il a entrepris d'élaborer un manuel d'application et une liste de contrôle pour compléter les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN وشرع في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.()
    les guides législatifs ont été finalisés à une réunion qu'a accueillie le Gouvernement monégasque les 5 et 6 septembre 2003, qui a permis aux trois groupes d'experts qui avaient jusqu'alors travaillé isolément, de mettre en commun leurs produits et d'examiner les questions intersectorielles et la cohérence entre les guides législatifs. UN وقد وُضعت الأدلة في صيغتها النهائية أثناء اجتماع استضافته حكومة موناكو يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2003، وأتاح لأفرقة الخبراء الثلاثة، التي عملت بصورة مستقلة حتى ذلك الحين، فرصة لتقاسم نتائج أعمالهم ولمناقشة المسائل المشتركة والاتساق بين الأدلة التشريعية.
    De même, les guides législatifs n'ont pas vocation à dicter les modalités d'application de la Convention et de ses Protocoles; ils offrent plutôt une gamme d'options et d'exemples que les législateurs nationaux souhaiteront peut-être examiner, en tenant compte des traditions juridiques et niveaux de développement institutionnel différents. UN وبالمثل، لم توضع الأدلّة التشريعية بقصد فرض سبل ووسائل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، بل لتوفير طائفة من الخيارات والأمثلة التي قد يود صائغو التشريعات على الصعيد الوطني أن ينظروا فيها، مع مراعاة التقاليد القانونية المختلفة والمستويات المتفاوتة في التنمية المؤسسية.
    les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant sont une publication qui vise principalement à aider les États qui souhaitent ratifier et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها منشور الغرض الأساسي منه هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    les guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant ont principalement pour but d'aider les États qui souhaitent ratifier et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها منشور الغرض الأساسي منه هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus