Il procède à des inspections pour garantir que les hôpitaux privés observent les normes. | UN | ويجري المجلس عمليات تفتيش للتأكد من التزام المستشفيات الخاصة بالمعايير. |
En outre, les hôpitaux privés sont censés avoir un meilleur personnel paramédical et de meilleurs équipements. | UN | ويفترض أن المستشفيات الخاصة لديها موظفون طبيون ومرافق عمرانية أفضل. |
Malheureusement, le Gouvernement ne dispose pas de statistiques sur les contraceptifs dispensés par les pharmacies ou les hôpitaux privés. | UN | ومن سوء الحظ فإن الحكومة ليست لديها إحصاءات عن وسائل منع الحمل التي توزعها الصيدليات أو المستشفيات الخاصة. |
La hausse des coûts a contraint l'UNRWA à réduire le nombre de lits réservés aux réfugiés dans les hôpitaux privés sous contrat et à maintenir les dépenses dans les limites des allocations budgétaires approuvées. | UN | وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية. |
les hôpitaux privés sont au nombre de 26. | UN | وبالنسبة للمستشفيات الخاصة فقد بلغ عددها ٢٦ مستشفى. |
La hausse des coûts a contraint l'UNRWA à réduire le nombre de lits réservés aux réfugiés dans les hôpitaux privés sous contrat et à maintenir les dépenses dans les limites des allocations budgétaires approuvées. | UN | وبسبب التكاليف المتزايدة، اضطرت الوكالة لتقليص عدد اﻷسرة المخصصة للمرضى اللاجئين في المستشفيات الخاصة المتعاقدة، ولحصر النفقات ضمن الحدود الموافق عليها في الميزانية. |
Les statistiques actuellement disponibles montrent que si dans les hôpitaux publics les futures mères bénéficient de la présence d'un soutien dans 60 % des cas, cette présence est de près de 100 % dans les hôpitaux privés. | UN | وتشير الاحصاءات الحالية إلى أنه إذا كان الأشخاص المساندون في المستشفيات العامة موجودين في حوالي 60 في المائة من الولادات، فإن وجودهم في المستشفيات الخاصة يبلغ 100 في المائة تقريبا. |
Une pratique courante très décriée est celle qui consiste pour les hôpitaux privés et publics à garder des malades, parfois pendant des mois parce qu'ils ne sont pas en mesure de régler leur facture médicale. | UN | ومن الممارسات الشائعة والمدانة على نطاق واسع احتجاز المستشفيات الخاصة والعامة للمرضى لمدد قد تبلغ شهوراً متواصلة أحياناً بسبب عجزهم عن دفع الفواتير الطبية المتعلقة بهم. |
En outre, entre 1997 et 2000, le Gouvernement a dépensé 257 milliards de won pour aider les hôpitaux privés situés dans les zones rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة باستثمار مبلغ 257 بليون ون لمساعدة المستشفيات الخاصة في المناطق الريفية، خلال الفترة من سنة 1997 إلى سنة 2000. |
Donc, d'après le Premier ministre, les hôpitaux privés contribueraient à la baisse de qualité des soins dans les hôpitaux publics. | Open Subtitles | تعني رئيسة الوزراء أن المستشفيات الخاصة تساهم في تدني جودة... ...المستشفيات العامة |
les hôpitaux privés et les médecins exerçant à titre privé, y compris les obstétriciens/gynécologues, fournissent aussi ces soins, qui toutefois ne sont pas gratuits. | UN | وتقدَّم هذه الرعاية أيضاً في المستشفيات الخاصة ولدى الأطباء الخاصين بمن فيهم أطباء أمراض النساء والولادة، مقابل دفع أتعاب(). |
Répondant à la question concernant les soins postnatals, elle fait observer que les hôpitaux publics n'hébergent les femmes que 24 heures après l'accouchement, tandis que les hôpitaux privés, en règle générale, font un suivi de leur état de santé pendant 72 heures. | UN | 8 - وإجابة على السؤال حول العناية بعد الولادة، قالت إن النساء يبقين لمدة 24 ساعة فقط بعد الولادة في المستشفيات الحكومية؛ أما المستشفيات الخاصة فالأغلب أن تقوم برصد الحالة الصحية للأمهات لمدة 72 ساعة بعد ذلك. |
À Luanda, l'utilisation des hôpitaux publics était particulièrement basse (34 %), alors que 34 % fréquentaient les hôpitaux privés. | UN | وفي لواندا، كان استخدام المستشفيات العامة متدنياً للغاية (34 في المائة)، وكان 34 في المائة من السكان يلجأون إلى المستشفيات الخاصة. |
456. Le SNS possède près de 34% de l'ensemble des hôpitaux, et les hôpitaux privés représentent environ 60% du total ; les 6% restants sont des hôpitaux publics ne relevant pas du SNS. | UN | 456- ويمتلك النظام الصحي الوطني حوالي 34 في المائة من العدد الكلي للمستشفيات وتشكل المستشفيات الخاصة حوالي 60 في المائة من المجموع الكلي، أما البقية التي تبلغ حوالي 6 في المائة فهي مستشفيات عامة لا تتبع للنظام الصحي الوطني. |
384. les hôpitaux privés, comme l'hôpital ADK, offrent des soins de santé tertiaires à Malé, tandis que des cliniques dispensent des soins ambulatoires, notamment pour des opérations bénignes; il existe aussi des laboratoires à Malé et dans certains atolls. | UN | ٣٨٤- توفر المستشفيات الخاصة مثل مستشفى أ دي كي الرعاية الصحية الثالثية المستوى في ماليه، فيما تزود العيادات الطبية الخاصة الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، بما في ذلك إجراء العمليات الصغيرة والتسهيلات المختبرية في ماليه وبعض الجزر المرجانية. |
A compter de janvier 1993, le remboursement des frais de traitement dans les hôpitaux publics a été autorisé jusqu'à concurrence d'un montant maximum et le traitement dans les hôpitaux privés n'a été autorisé qu'en cas d'urgence seulement, à condition que les frais ne dépassent pas le maximum remboursable approuvé par l'UNRWA pour les malades soignés dans les hôpitaux publics. | UN | واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أجيز تسديد نفقات العلاج في المستشفيات الحكومية الى حد معيﱠن، بينما أجيزت المعالجة في المستشفيات الخاصة على أسس طارئة فقط، شريطة أن لا تتجاوز التكاليف مستويات تسديد النفقات التي تقرها الوكالة للمرضى الذين يعالجون في المستشفيات الحكومية. |
130. Le coût des soins médicaux fournis dans les hôpitaux privés ou relevant d'organisations non gouvernementales liés par contrat à l'Office, qui est basé sur les taux officiels décrétés par les gouvernements, a augmenté par suite de la promulgation de nouveaux tarifs par le Ministère de la santé. | UN | ١٣٠ - وقد ازدادت الكلفة المترتبة على الوكالة لقاء معالجة المرضى في المستشفيات الخاصة وتلك التابعة للمنظمات غير الحكومية المتعاقدة. وترجع هذه الزيادة الى ارتفاع المعدلات المعتمدة حكوميا بعد إعلان وزارة الصحة عن رسوم عالية جديدة. |
À compter de janvier 1993, le remboursement des frais de traitement dans les hôpitaux publics a été autorisé jusqu'à concurrence d'un montant maximum et le traitement dans les hôpitaux privés n'a été autorisé qu'en cas d'urgence seulement, à condition que les frais ne dépassent pas le maximum remboursable approuvé par l'UNRWA pour les malades soignés dans les hôpitaux publics. | UN | واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أجيز تسديد نفقات العلاج في المستشفيات الحكومية الى حد معيﱠن، بينما أجيزت المعالجة في المستشفيات الخاصة على أسس طارئة فقط، شريطة أن لا تتجاوز التكاليف مستويات تسديد النفقات التي تقرها الوكالة للمرضى الذين يعالجون في المستشفيات الحكومية. |
130. Le coût des soins médicaux fournis dans les hôpitaux privés ou relevant d'organisations non gouvernementales liés par contrat à l'Office, qui est basé sur les taux officiels décrétés par les gouvernements, a augmenté par suite de la promulgation de nouveaux tarifs par le Ministère de la santé. | UN | ١٣٠ - وقد ازدادت الكلفة المترتبة على الوكالة لقاء معالجة المرضى في المستشفيات الخاصة وتلك التابعة للمنظمات غير الحكومية المتعاقدة. وترجع هذه الزيادة الى ارتفاع المعدلات المعتمدة حكوميا بعد إعلان وزارة الصحة عن رسوم عالية جديدة. |
Des améliorations sont apportées si nécessaires: par exemple, le Département de la santé a lancé une série de consultations avec des hôpitaux privés en vue de l'élaboration d'un projet de code de déontologie qui, une fois achevé (en 2003), institutionnalisera les normes de bonnes pratiques dans les hôpitaux privés. | UN | ويجري إدخال تحسينات أينما دعت الضرورة لذلك: فقد عقدت وزارة الصحة، على سبيل المثال، مشاورة مع المستشفيات الخاصة حول مشروع مدونة سلوك من شأنه، حالما يُستكمل (2003)، أن يضفي الطابع المؤسسي على معايير الممارسة الجيدة في المستشفيات الخاصة. |
les hôpitaux privés et les unités médicales d'organisations non gouvernementales ou d'organismes des Nations Unies présents sur le terrain sont désormais autorisés à accueillir ces femmes, ce qui leur était interdit auparavant. | UN | وبيّن أنه أصبح يؤذَن الآن للمستشفيات الخاصة والوحدات الطبية التابعة لمنظمات غير حكومية أو لمؤسسات الأمم المتحدة استقبال هؤلاء النساء بعد أن كان الأمر محظوراً. |