"les habitants du golan" - Traduction Français en Arabe

    • سكان الجولان
        
    • أبناء الجولان
        
    • المواطنين السوريين في الجولان
        
    • وسكان الجولان
        
    La Syrie a indiqué que le journaliste avait été arrêté alors qu'il essayait de rendre compte des exactions commises par les Israéliens contre les habitants du Golan occupé. UN وتشير سوريا إلى أنه اعتُقِل بينما كان بصدد إعداد تقرير عن الانتهاكات الإسرائيلية التي يتعرض لها سكان الجولان المحتل.
    Le Nigéria est profondément préoccupé par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous occupation étrangère. UN وتشعر نيجيريا بقلق عميق لأن سكان الجولان السوري لا يزالون يعيشون تحت احتلال أجنبي.
    La délégation malaisienne est profondément préoccupée par l'aggravation de la situation, qui affecte également les habitants du Golan syrien et dont la responsabilité incombe pleinement au Gouvernement israélien. UN ويساور الوفد الماليزي قلق بالغ لزيادة الحالة سوءا، اﻷمر الذي يؤثر أيضا على سكان الجولان السوري، ويجب إلقاء التبعة في ذلك كاملة على إسرائيل.
    De plus, Israël continue d'arrêter des civils syriens dans le Golan occupé et de commettre de graves violations des droits des détenus : les habitants du Golan sont soumis aux pires formes de détention inhumaine et arbitraire, à des conditions qui ne répondent même pas aux normes minimales de traitement des prisonniers établies par l'ONU. UN كما تواصل إسرائيل سياسة اعتقال المواطنين السوريين في الجولان المحتل والانتهاكات الجسيمة لحقوق الأسرى، حيث يخضع أبناء الجولان لأبشع ظروف الاعتقال التعسفي اللاإنساني، التي لا تفي بأدنى معايير الأمم المتحدة لمعاملة السجناء.
    Des témoins ont également fait part des difficultés que les habitants du Golan occupé éprouvaient à obtenir des soins médicaux convenables. UN وشكا الشهود أيضا من الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان المحتل في الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    " Les autorités d'occupation empêchent les habitants du Golan de manifester leur sentiment national, leur quête de liberté. UN " تمنع سلطات الاحتلال سكان الجولان من التعبير عن أحاسيسهم الوطنية، وبحثهم عن الحرية.
    Le reste du temps, Israël ne desserre pas l'étau, prélevant en particulier sur les maisons et les biens des taxes supérieures à ce que les habitants du Golan peuvent payer. UN وفي الحالات اﻷخرى أيضا تستمر القبضة الحديدية الاسرائيلية، لا سيما من خلال فرض ضرائب على بيوت وممتلكات سكان الجولان بما يفوق طاقاتهم.
    Selon les témoignages, l'expression de tout sentiment nationaliste par les habitants du Golan arabe syrien occupé continue à être sévèrement réprimée et leur liberté de circulation à être restreinte. UN وأبلغ الشهود اللجنة الخاصة بأن التعبير عن أي عاطفة وطنية من جانب سكان الجولان العربي السـوري المحتل لا يزال يقابل بعقوبات قاسية ولا تزال حرية تنقل هؤلاء السكان مقيدة.
    Néanmoins, d'après les informations que j'ai obtenues de médecins et d'autres personnes, j'ai l'impression que les habitants du Golan occupé souffrent énormément, parce qu'ils ne peuvent pas accéder facilement à des soins médicaux appropriés. UN غير أنه بناء على المعلومات التي حصلت عليها من هؤلاء اﻷطباء ومن أشخاص آخرين، أشعر بأن سكان الجولان المحتل يعانون الكثير، ﻷنهم لا يستطيعون الحصول بسهولة على الرعاية الطبية الصحيحة.
    553. Le témoin a fait état des pressions exercées par les autorités israéliennes sur les habitants du Golan pour qu'ils acceptent la nationalité israélienne : UN ٥٥٣ - وتحدث الشاهد عن الضغوط التي تمارسها السلطات اﻹسرائيلية على سكان الجولان لكي يقبلوا الجنسية اﻹسرائيلية:
    De leur côté, les habitants du Golan syrien occupé continuent de résister à l'occupation et ne manquent aucune occasion d'exprimer, par différents moyens, leur refus de cette situation et leur attachement à la mère patrie. UN وبالمقابل يستمر سكان الجولان السوري المحتل بانتفاضتهم معبرين في مختلف المناسبات وبمختلف اﻷساليب عن رفضهم للاحتلال وإجراءاته وتمسكهم بوطنهم اﻷم. الاعتقالات:
    les habitants du Golan syrien occupé n'ont jamais cessé de lutter contre l'occupation israélienne et ne manquent aucune occasion d'exprimer leur refus de l'occupation et leur attachement à leur patrie, la Syrie. UN لم ينقطع نضال سكان الجولان السوري المحتل ضد الاحتلال اﻹسرائيلي ويبرز ذلك في العديد من المناسبات، التي يعبرون فيها عن رفضهم لهذا الاحتلال وانتمائهم لوطنهم اﻷم سورية.
    Le mur a été construit pour séparer les habitants du Golan syrien occupé des membres de leur famille à l'extérieur du territoire occupé, preuve supplémentaire de la cruauté des pratiques israéliennes. UN والجدار الذي يبنى لفصل سكان الجولان السوري المحتل عن أفراد أسرهم خارج الأرض المحتلة دليل آخر على قسوة الممارسات الإسرائيلية.
    C’est ce à quoi aspirent, et oeuvrent, les habitants du Golan occupé, qui, déterminés à rester sur leurs terres, rejettent catégoriquement l’occupation israélienne et ne cessent de proclamer leur attachement à leur identité arabe syrienne. UN وهذا هو ما يسعى إليه، ويأمل في تحقيقه، سكان الجولان الذين لا يزالون صامدين على ترابهم الوطني في الجولان المحتل، ويرفضون رفضا قاطعا الاحتلال اﻹسرائيلي، وينتهزون كل فرصة ﻹعلان تمسكهم بهويتهم العربية السورية.
    Cette oppression qui est exercée systématiquement contre les habitants du Golan syrien depuis l'occupation revêt des formes diverses, notamment les arrestations, la torture, les perquisitions, la mise en résidence surveillée et l'état de siège, sans compter les confiscations de terres et l'extension des colonies. UN وهي ركن أساسي وثابت في الممارسات الاسرائيلية ضد سكان الجولان السوري المحتل، وهي مستمرة بنمط ثابت منذ الاحتلال وتأخذ أشكالا متنوعة كالاعتقالات والتعذيب ومداهمة المنازل وفرض اﻹقامة الجبرية وفرض الحصار، يرافق ذلك استيلاء على اﻷراضي وتصاعد في عمليات الاستيطان.
    — Le 6 mai, les habitants du Golan syrien ont célébré la fête des martyrs en exprimant leur détermination à poursuivre la lutte contre l'occupation jusqu'à la libération de l'ensemble du Golan. UN - وفي السادس من أيار/مايو أقام سكان الجولان السوري احتفالا وطنيا بمناسبة عيد الشهداء، أكدوا فيها استمرارهم في الكفاح ضد الاحتلال حتى يتحرر الجولان كاملا غير منقوص، وتم خلال تلك الفترة اعتقال كل من:
    La Syrie s'emploie en outre énergiquement à renforcer les liens entre les Syriens de la mère patrie et leurs frères et sœurs du Golan occupé, organisant, quand cela est possible, des rencontres à l'occasion de la Fête de l'évacuation et de la Fête de la mère avec les habitants du Golan. UN كما تسعى سورية بشكل دؤوب لتوطيد العلاقة بين الأهل في الوطن الأم سورية والأهل في الجولان المحتل في عيد الجلاء وعيد الأم، حيث تقوم الجهات الأهلية والرسمية بتنظيم لقاءات في هذا الشأن مع أبناء الجولان حينما يمكن ذلك.
    Réagissant à ces mesures arbitraires, les habitants du Golan syrien occupé ont fait front contre l'offensive israélienne, décrété une grève générale pacifique et proclamé le 14 mars 2004 Journée de défense de la terre et de résistance aux autorités d'occupation en cultivant de nouveau la terre et en la protégeant. UN وردا على إجراءات الاحتلال التعسفية هذه فقد تصدى أبناء الجولان السوري المحتل لهذه الهجمة وأعلنوا إضرابا سلميا عاما، واعتبار يوم الرابع عشر من آذار/مارس عام 2004 يوما للدفاع عن الأرض والتصدي لسلطات الاحتلال من خلال زراعة الأرض من جديد وحمايتها.
    Israël, Puissance occupante, a franchi de dangereuses lignes rouges par ses politiques contre les citoyens syriens civils du Golan occupé et ses violations graves des droits des prisonniers. En effet, les habitants du Golan sont soumis aux pires conditions de détention arbitraire et inhumaine. UN ولقد تجاوزت إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، بسياستها الموجهة ضد المواطنين السوريين المدنيين في الجولان المحتل، وانتهاكاتها الجسيمة لحقوق الأسرى خطوطا حمراء خطيرة، حيث يخضع أبناء الجولان لأبشع ظروف الاعتقال التعسفي اللاإنساني، بل إن إسرائيل، تقفز في ممارساتها التعسفية إلى ما لا يمكن للعقل أن يتخيله، حيث تفرض الإقامة الجبرية على طفل رضيع يكاد لا يبلغ من العمر سنتين.
    La délégation indonésienne espère que le peuple palestinien et les habitants du Golan syrien occupé bénéficieront bientôt de la prospérité offerte par la mondialisation. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتمتع الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل عما قريب بالرخاء الذي تتيحه العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus