Les Juifs vivant sur les hauteurs du Golan ne sont pas soumis à des impôts. | UN | فهم لا يقومون بجبي الضرائب من اليهود الذين يعيشون في مرتفعات الجولان. |
La garantie ultime de la paix est le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris les hauteurs du Golan et le Sud-Liban. | UN | والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
les hauteurs du Golan et le Sud- Liban continuent d'être occupés par Israël. | UN | فما زالت مرتفعات الجولان وجنوب لبنان تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
Les autorités d'occupation israéliennes doivent répondre des faits observés dans le territoire palestinien occupé et les hauteurs du Golan. | UN | ويجب إخضاع سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمساءلة عما يحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة ومرتفعات الجولان. |
Les possibilités d'emploi pour la population arabe sur les hauteurs du Golan syrien demeurent restreintes et l'accès aux établissements d'enseignement est limité. | UN | وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم. |
Les forces d'occupation israéliennes doivent se retirer de tous les territoires arabes occupés; les hauteurs du Golan doivent être rendues à la Syrie et les fermes de Chebaa au Liban. | UN | كما يجب أن تنسحب قوات الاحتلال الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تعود مرتفعات الجولان المحتلة إلى السيادة السورية، وتعود مزارع شبعا إلى لبنان. |
Il serait peut—être plus judicieux d'examiner le problème des enfants habitant les hauteurs du Golan arabe syrien. | UN | وقد يكون من اﻷنسب مناقشة مشكلة اﻷطفال الذين يعيشون في مرتفعات الجولان السورية العربية. |
En ce qui touche au règlement concernant les hauteurs du Golan syrien, occupé par Israël depuis la guerre de 1967, cette question continue d'être dans l'impasse. | UN | ولا يزال الموقف متجمدا أيضا بالنسبة لاستيطان مرتفعات الجولان السورية، التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹسرائيلي منذ حرب ١٩٦٧. |
L'existence de colonies de peuplement israéliennes sur les hauteurs du Golan occupé représente également une pierre d'achoppement pour le processus de paix syro-israélien. | UN | إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية. |
Nous exprimons la même solidarité et le même appui à l'égard de la position légitime de la Syrie, qui insiste pour récupérer les hauteurs du Golan. | UN | ونفس التضامن ينطبق في ما يتعلق بموقف سوريا العادل في إصرارها على استرجاع مرتفعات الجولان المحتلة. |
Nous sommes en outre alarmés par la décision qu'a prise Israël de construire un barrage dans les hauteurs du Golan occupé. | UN | ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة. |
Certains citoyens syriens traversent la frontière pour entrer dans les hauteurs du Golan afin d'obtenir un traitement médical fourni par le Gouvernement israélien. | UN | ثم مضى يقول إن بعض المواطنين السوريين يعبرون الحدود إلى مرتفعات الجولان ليحصلوا على العلاج الطبي الذي تقدمه حكومة إسرائيل. |
Des échanges de tirs ont également été signalés sur les hauteurs du Golan. | UN | وأُبلغ عن تبادل إطلاق النار أيضاً في مرتفعات الجولان. |
Mon gouvernement est déçu par l'adoption du projet de résolution A/48/L.46 concernant les hauteurs du Golan. | UN | وتشعر حكومتي بخيبة اﻷمل لاعتماد مشروع القرار A/48/L.46 بشأن مرتفعات الجولان. |
469. Le 3 février 1994, le Ministère de l'agriculture a autorisé l'agrandissement de deux colonies sur les hauteurs du Golan. | UN | ٤٦٩ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أذنت وزارة الزراعة بتوسيع مستوطنيتن في مرتفعات الجولان. |
497. Le 2 novembre 1994, il a été signalé que 40 dignitaires druzes de villages situés sur les hauteurs du Golan avaient traversé la frontière avec le Liban. | UN | ٤٩٧ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن ٤٠ وجيها درزيا من قرى مرتفعات الجولان اجتازوا الحدود الى لبنان. |
Toutes les ressources en eau dans les hauteurs du Golan sont considérées comme appartenant à Israël. | UN | " وتعتبر جميع موارد المياه في مرتفعات الجولان ممتلكات اسرائيلية. |
Nous nous opposons aux mesures unilatérales visant à annexer Jérusalem-Est et les hauteurs du Golan. | UN | نعارض التحركات أحادية الجانب لضم القدس الشرقية ومرتفعات الجولان. |
La République arabe syrienne a enfin souligné l'inquiétude que lui inspiraient les champs de mine dans les hauteurs du Golan qui avaient causé des blessures graves aux habitants du Golan syrien occupé. | UN | وختاماً أعربت الجمهورية العربية السورية عن مشاعر القلق إزاء حقول الألغام الكائنة في هضبة الجولان والتي أدت إلى تعرض سكان الجولان السوري المحتل لإصابات خطيرة. |
Nous exhortons Israël à appliquer toutes les résolutions internationales et de rendre les terres arabes qu'il occupe en Palestine, les hauteurs du Golan et le Liban. | UN | إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان. |
Il appartient à la Syrie et à Israël de négocier des arrangements concernant les hauteurs du Golan. | UN | والخيار متروك لسوريا واسرائيل في التفاوض على الترتيبات المتعلقة بمرتفعات الجولان. |
Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le Sud du Liban. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان. |
e) Évaluer les conditions socio-économiques de la population arabe dans les hauteurs du Golan occupé et dans le sud du Liban. | UN | )ﻫ( تقييم اﻷوضاع الاجتماعية الاقتصادية للسكان العرب في الجولان المحتل وفي جنوب لبنان. ــ ــ ــ ــ ــ |