les historiens locaux pensent désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermudez a aperçu les îles pour la première fois en 1505. | UN | ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505. |
les historiens locaux estiment désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermudez a aperçu les îles pour la première fois en 1505. | UN | ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505. |
Et pourtant, les historiens nous le diront, les migrations sont aussi vieilles que le monde. | UN | ومع ذلك، يؤكد لنا المؤرخون أن الهجرة قديمة العهد قدم العالم ذاته. |
Pour les historiens et les géographes, elle constitue l'eau primordiale d'où ont jailli nombre de civilisations et le trait d'union entre celles-ci. | UN | أما من وجهة نظر المؤرخين والجغرافيين، فإنه يشكل المياه اﻷولية التي انبثق منها عدد من الحضارات وهمزة الوصل بينها. |
les historiens et experts d'Afrique et de la diaspora pourraient être encouragés à travailler ensemble sur des projets de cette nature. | UN | ويمكن تشجيع المؤرخين من أفريقيا ومن الشتات على العمل معاً في مشاريع من هذا النوع. |
les historiens nous disent que 40 000 soldats ont été blessés ou tués à Solférino, mais un seul civil aurait péri. | UN | ويقول المؤرخون أن 000 40 جندي جرحوا أو قتلوا في سولفيرينو، لكن لم يمت سوى مدني واحد. |
les historiens, dans les années à venir, reconnaîtront cette période de changement radical. | UN | وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري. |
les historiens sont donc unanimes à reconnaître que Carthage a joué le rôle de pionnier de la liberté et de la démocratie dans le monde. | UN | ويجمع المؤرخون على الاعتراف بأن قرطاج لعبت دور رائد الحرية والديمقراطية في العالم. |
les historiens eux-mêmes ont évoqué, à propos de la traite des esclaves, ce que les meilleurs d'entre eux ont qualifié d'amnésie honteuse de notre histoire. | UN | وقد تحدث المؤرخون أنفسهم عما وصفه أفضلهم بفقدان الذاكرة المشين في تاريخنا عن تجارة الرقيق. |
les historiens locaux estiment désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermúdez les a aperçues pour la première fois en 1505. | UN | ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505. |
les historiens doivent être conscients de leur position et de son incidence sur leur discours. | UN | ويحتاج المؤرخون إلى وعي بمراكزهم وبالأثر الناجم على رواياتهم. |
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité. | UN | ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة. |
Les archives consultées par les historiens contemporains font ressortir non seulement l'ampleur de cette tragédie, mais aussi les raisons qui l'ont provoquée. | UN | ولا تكشف وثائق المحفوظات التي أخضعها المؤرخون المعاصرون للبحث عن حجم المأساة فحسب، بل وعن أسبابها أيضا. |
Plus tard, les historiens ont découvert ce que nous savons tous ici, que ces rapports, étaient surtout des mensonges. | Open Subtitles | فيما بعد، اكتشف المؤرخون ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن هذه التقارير، كانت في الغالب أكاذيب |
les historiens l'utilisent pour authentifier des œuvres sans signature. | Open Subtitles | المؤرخون استخدامها لتحقق من مصدقية أعمال بدون توقيع |
les historiens ont le droit d'interpréter l'histoire, mais non celui d'altérer les faits. | UN | ومن حق المؤرخين أن يفسروا التاريخ، لا أن يحرفوا الوقائع. |
les historiens doués de bon sens, impartiaux et objectifs savent que les questions historiques ont plusieurs facettes. | UN | وإن المؤرخين المرهفين وغير المنحازين وغير الانفعاليين يعرفون أن المسائل التاريخية تحتوي على جوانب كثيرة. |
les historiens locaux estiment désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermúdez les a aperçues pour la première fois en 1505. | UN | ولكن المؤرخين المحليين يعتقدون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز كان أول من اكتشف برمودا في عام 1505. |
les historiens l'évoqueront et le décriront, je pense, comme un siècle marqué par trois grands phénomènes. | UN | وأعتقد أن المؤرخين سيذكرونه وسيسجلونه بوصفه قرن الظواهر الكبرى الثلاث. |
De toute évidence, les historiens de l'avenir considéreront ces deux journées consacrées au dialogue entre les cultures comme un dialogue entrepris de bonne foi au service de la paix. | UN | ولا شك أن المؤرخين في المستقبل سيسجلون في كتاب تاريخ السلام هذين اليومين المكرسين للحوار المفعم بالحكمة وحسن النية. |
Les ethnographes et les historiens estoniens ont exprimé des points de vue divergents sur la femme estonienne. | UN | وقد أعرب واضعو الخرائط الإثنية والمؤرخون الإستونيون عن آراء متعارضة بشأن المرأة الإستونية. |
Et tous les historiens grecs, ainsi que tous les scribes, auront les yeux arrachés et la langue coupée. | Open Subtitles | كل مؤرخ يوناني وكل كاتب عيونهم ستفقئ وألسنتهم ستقطع مِن أفواهِهم |