les homologues iraquiens indiquent que ce projet n'a jamais été achevé et qu'il a été abandonné en 1989. | UN | ويذكر النظير العراقي أن هذه الخطة لم تكتمل إطلاقا وأن المشروع ألغي في عام ١٩٨٩. |
Selon les homologues iraquiens, la conception du second élément n'a jamais été achevée et le projet a été abandonné alors qu'il était encore au stade de la conception élémentaire. | UN | ويفيد النظير العراقي بأن تصميم المرفق الثاني لم يكتمل إطلاقا وأن المشروع قد أوقف وهو لا يزال في مرحلة التصميم اﻷساسية. |
De nouvelles réunions ont eu lieu avec les homologues iraquiens en ce qui concerne les éléments du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى مع النظير العراقي لبحث عناصر خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
L'équipe a été informée de la destination de chaque bâtiment, qui a été portée sur le plan d'ensemble du site fourni par les homologues iraquiens. | UN | ووصف للفريق الاستخدام المقصود لكل مبنى، كما كان مسجلا على الرسم التخطيطي للموقع الذي قدمه النظراء العراقيون. |
les homologues iraquiens ont été de nouveau priés de localiser ce matériel aux fins d'inspection. | UN | ولقد طلب إلى النظراء العراقيين مرة أخرى أن يحددوا مواقع هذه البنود وأن يسمحوا بتفتيشها. |
Ceux-ci n'apparaissent toutefois pas dans l'organigramme fourni par les homologues iraquiens. | UN | بيد أن هاتين المهمتين لا تظهران في الهيكل التنظيمي المقدم من النظير العراقي. |
On peut s'étonner qu'une seule personne ait pu avoir accès aux matières, plans et techniques d'assemblage mentionnés par les homologues iraquiens. | UN | ويعد الوصول إلى المواد والتصاميم وتقنيات التجميع الذي عزاه النظير العراقي إلى هذا الفرد الواحد أمرا لافتا للنظر حقا. |
3. Le programme accéléré, manifestement lancé par le général de corps d'armée Hussein Kamel et géré, sous ses ordres, par M. Jaffar Dhia Jaffar, a été décrit comme suit par les homologues iraquiens : | UN | ٣ - ووصف النظير العراقي البرنامج العاجل، الذي يزعم بأن صاحبه كان الفريق أول حسين كامل، بأنه ينطوي على المراحل التالية: |
les homologues iraquiens ont expliqué que les travaux avaient au départ essentiellement porté sur la mise au point d'un matériau poreux approprié pour les barrières, sur la recherche d'une compréhension théorique du flux traversant les tubes poreux et sur la conception d'installations de diffusion en cascade. | UN | وأوضح النظير العراقي أن تلك اﻷعمال ركزت في البداية على استحداث مادة حاجزة مسامية مناسبة، وتكوين فهم نظري لعملية التدفق عبر اﻷنابيب المسامية، وتصميم المصفوفة التعاقبية لوحدة الانتشار. |
De plus, l'équipe a examiné avec les homologues iraquiens les arrangements en matière d'enlèvement du plutonium clandestinement produit et les équipements emballés et conditionnés pour leur transport jusqu'au siège de l'AIEA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرت مناقشة ترتيبات نقل البلوتونيوم المنتج سرا، مع النظير العراقي والمواد التي جرى تغليفها وإعدادها توطئة لعملية النقل هذه إلى مقر الوكالة الدولية. |
Des réunions officielles ont été tenues avec les homologues iraquiens afin d'examiner l'ampleur du programme d'enrichissement chimique et ont été suivies d'inspections dans les installations concernées. | UN | وأجريت اجتماعات رسمية مع النظير العراقي للتحقق من نطاق برنامج اﻹثراء الكيمائي، وأعقب ذلك إجراء عمليات تفتيش للمرافق ذات الصلة. |
Suivant les homologues iraquiens, bien que des directeurs de projet aient été nommés, il n'y avait pas à proprement parler de hiérarchie administrative et aucun calendrier des travaux ou budget détaillé n'était établi pour les projets. | UN | ويصر النظير العراقي على أنه على الرغم من تعيين مديرين للمشاريع. فإن اﻹدارة اتسمت بطابع غير رسمي وأنه لم توضع جداول زمنية أو ميزانيات تفصيلية للمشاريع. |
Quoi que les homologues iraquiens soutiennent le contraire, il est difficile d'admettre que ces documents ne sont pas entreposés quelque part en Iraq. | UN | ولا يزال من الصعب تصديق أنه لا توجد وثائق من هذه وغيرها مخزونة حاليا في مكان ما من العراق، على الرغم من تأكيدات النظير العراقي التي تفيد خلاف ذلك. |
les homologues iraquiens ont déclaré qu'il s'agissait là d'un plan préliminaire envisagé pour la centrifugeuse à paliers lubrifiés de type Beams. | UN | وذكر النظير العراقي أن هذه كانت خطة تم بحثها في مرحلة مبكرة لاستعمال أجهزة الطرد المركزي ذات المحامل الزيتية من النوع ذي القضبان. |
Selon les homologues iraquiens, il avait été prévu au départ d'achever la construction de la cascade de 49 centrifugeuses en mars 1991. | UN | وذكر النظير العراقي أن الوقت الذي قدر أصلا ﻹنجاز المجموعة التعاقبية المؤلفة من ٤٩ جهاز طرد مركزي كان آذار/مارس ١٩٩١. |
les homologues iraquiens ont été coopératifs, même s'ils ne connaissaient pas bien la portée de la déclaration, et ont facilité les visites dans tous les emplacements demandés. | UN | وكان النظراء العراقيون متعاونين، وإن لم يكونوا ملمين تماما بنطاق اﻹعلان، ويسروا زيارة جميع الموقع المطلوبة. |
L'équipe a demandé que l'on apporte au texte quelque 300 ajouts et révisions de fond et les homologues iraquiens ont accepté. | UN | وإجمالا طلب تقديم زهـاء ٣٠٠ إضافة موضوعيــة وتنقيحات للنص ووافـق النظراء العراقيون على إعدادها وتقديمها. |
les homologues iraquiens ont déclaré que, malgré les progrès prometteurs accomplis dans la production de cylindres fluotournés à partir d'acier maraging, il était évident que l'emploi de fibre de carbone était préférable. | UN | وذكر النظراء العراقيون أنه بالرغم من أنهم قد حققوا تقدما مشجعا في إنتاج اسطوانات مكونة انسيابيا من الفولاذ اﻹصلادي إلا أنه كان يتزايد بوضوح أن تكنولوجيا اﻷلياف الكربونية أفضل. |
Depuis lors, des discussions supplémentaires ont eu lieu avec les homologues iraquiens pour préciser les questions suivantes : | UN | ومنذ ذلك الحين جرت مناقشات إضافية مع النظراء العراقيين بهدف توضيح المسائل التالية: |
12. Des réunions ont eu lieu avec les homologues iraquiens afin d'examiner l'état des préparatifs de l'expédition du combustible iraquien. | UN | ١٢ - وعقدت اجتماعات مع النظراء العراقيين لمناقشة حالة استعدادهم لنقل الوقود العراقي. |
3. les homologues iraquiens ont coopéré de façon satisfaisante. | UN | ٣ - وكان التعاون من النظراء العراقيين مرضيا. |