Les écarts actuariels découlant de changements intervenus dans les hypothèses actuarielles sont comptabilisés directement à l'actif net. | UN | وتقيد المكاسب والخسائر الاكتوارية الناشئة عن التغيرات في الافتراضات الاكتوارية مباشرة في رأس المال السهمي. |
les hypothèses actuarielles reposent sur le principe de la continuité des activités de la Caisse. | UN | وتستند الافتراضات الاكتوارية السالفة الذِكر على الافتراض بأن الصندوق سيستمر. |
les hypothèses actuarielles reposent sur le principe de la continuité de la Caisse. | UN | وتستند الافتراضات الاكتوارية السالفة الذِكر على الافتراض بأن الصندوق سيستمر. |
Compte tenu de l'allégement des structures de l'Organisation, les hypothèses actuarielles devront tenir compte de la croissance négative du nombre de participants et des cotisations. | UN | وبتقلص حجم المنظمة ستدعو الحاجة إلى أن تراعي الافتراضات الإكتوارية الانخفاض الذي سيطرأ على عدد المشتركين وعلى المساهمات في نفس الوقت. |
les hypothèses actuarielles évaluent pourtant à 4,2 milliards de dollars des États-Unis, dont plus de 3,6 milliards n'ont pas été provisionnés, les charges à payer au titre des prestations futures (non compris les cotisations des retraités) au 31 décembre 2004 pour les institutions du système. | UN | وفي الوقت نفسه، تبلغ تقديرات حسابات التأمين الحالية للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالاستحقاقات المستقبلية (صافي اشتراكات المتقاعدين) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة 4.2 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يزيد على 3.6 مليارات دولار غير ممولة. |
Certains ont également demandé que l'étude prévue comporte un volet sur la gestion actif-passif, y compris la structure monétaire du passif et les hypothèses actuarielles. | UN | وطلب أعضاء المجلس كذلك أن يشمل الاستعراض دراسة تضم أصول وخصوم الصندوق، من ناحية، والخصوم المتعلقة بالعملات والافتراضات الاكتوارية. |
les hypothèses actuarielles continueront d'être revues et les estimations relatives aux engagements seront actualisées tous les ans. | UN | وتسليما بهذا الشك، ستظل الافتراضات الاكتوارية قيد الاستعراض وستحدث تقديرات الخصوم سنويا. |
Les pertes et gains actuariels découlant de changements intervenus dans les hypothèses actuarielles sont comptabilisés directement à l'actif net. | UN | وتقيد المكاسب والخسائر الاكتوارية الناشئة عن التغيرات في الافتراضات الاكتوارية مباشرة في رأس المال السهمي. |
les hypothèses actuarielles continueront d'être revues et les estimations relatives aux engagements seront actualisées tous les ans. | UN | وتسليما بهذا الشك، ستظل الافتراضات الاكتوارية قيد الاستعراض وسيجرى تحديث لتقدير الخصوم سنويا. |
les hypothèses actuarielles sont formulées pour prévoir des événements à venir et servent à calculer la valeur des avantages postérieurs à l'emploi et d'autres avantages à long terme. | UN | وتؤسس الافتراضات الاكتوارية لاستقراء الأحداث المقبلة وتستخدم في حساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل. |
les hypothèses actuarielles sont formulées pour prévoir des événements à venir et servent à calculer la valeur des avantages postérieurs à l'emploi et d'autres avantages à long terme. | UN | وتؤسس الافتراضات الاكتوارية لاستباق الأحداث المقبلة وتستخدم في حساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى. |
La norme IPSAS 25 prescrit d'indiquer dans les états financiers les hypothèses actuarielles retenues. | UN | ويلزم الإفصاح عن الافتراضات الاكتوارية في البيانات المالية وفقا للمعيار رقم 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité a examiné les hypothèses actuarielles retenues pour l'évaluation. | UN | 71 - وبحث المجلس الافتراضات الاكتوارية التي تم بموجبها تقييم الخصوم. |
71. Le Comité a examiné les hypothèses actuarielles retenues pour l'évaluation. | UN | 71- وفحص المجلس الافتراضات الاكتوارية التي تم بموجبها تقييم الخصوم. |
Le Comité mixte était également favorable à une meilleure communication entre le Comité des placements et le Comité des actuaires pour s'assurer que les hypothèses actuarielles étaient bien prises en compte dans la gestion des placements. | UN | وأيد المجلس أيضا تعزيز الاتصال بين لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين لكفالة مراعاة الافتراضات الاكتوارية بالقدر الكافي في إدارة الاستثمارات. |
Le Comité a examiné les hypothèses actuarielles sur lesquelles est fondée l'évaluation des engagements. | UN | 120 - ونظر المجلس في الافتراضات الاكتوارية التي استند إليها تقييم الالتزامات. |
Le montant des prestations dues a été calculé sur la base de l'évaluation actuarielle réalisée par un actuaire externe, à l'aide des données démographiques fournies par l'UNICEF et en appliquant les hypothèses actuarielles retenues à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وقد حددت هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري قامت به مؤسسة اكتوارية خارجية باستخدام بيانات التعداد المقدمة من اليونيسيف، وكذلك الافتراضات الاكتوارية ذات الصلة التي يؤخذ بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité d'actuaires a indiqué qu'il continuerait d'examiner l'évolution de la situation de la Caisse et de faire, le cas échéant, des recommandations visant à modifier les hypothèses actuarielles. | UN | 36 - ولاحظت اللجنة بأنها ستواصل، حسب الاقتضاء، استعراض تطور تجربة الصندوق وتقديم توصيات بخصوص التغييرات الطارئة على الافتراضات الإكتوارية. |
les hypothèses actuarielles évaluent pourtant à 4,2 milliards de dollars des États-Unis, dont plus de 3,6 milliards n'ont pas été provisionnés, les charges à payer au titre des prestations futures (non compris les cotisations des retraités) au 31 décembre 2004 pour les institutions du système. | UN | وفي الوقت نفسه، تبلغ تقديرات حسابات التأمين الحالية للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالاستحقاقات المستقبلية (صافي اشتراكات المتقاعدين) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة 4.2 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يزيد على 3.6 مليارات دولار غير ممولة. |
Vu l'évolution de la conjoncture économique, ces deux dernières années, et son incidence sur le niveau général des taux d'intérêt et les hypothèses actuarielles relatives au taux d'actualisation, à la montée des frais de santé et aux facteurs connexes, le Comité estime qu'il conviendrait de refaire une évaluation. | UN | وبالنظر إلى التغييرات الطارئة على المناخ الاقتصادي وأثرها على المستوى العام لأسعار الفائدة خلال السنتين الماضيتين، والافتراضات الاكتوارية المتصلة بسعر الخصم، وتصاعد تكاليف الرعاية الصحية وما يرتبط بذلك من عوامل، يرى المجلس أنه سيكون من الملائم إجراء تقييم اكتواري جديد. |