"les immunités juridictionnelles des etats" - Traduction Français en Arabe

    • حصانات الدول
        
    • حصانة الدول من الولاية القضائية
        
    • بحصانات الدول
        
    • بحصانة الدول
        
    9. Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens (point 147). UN ٩ - اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )البند ١٤٧(.
    Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens [143] UN اتفاقبة حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ]١٤٣[
    65. La délégation iranienne attache beaucoup d'importance aux travaux de la CDI sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens. UN 65 - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لأعمال اللجنة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    On compte que les gouvernements présenteront des projets d'observations sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Il conviendrait de s'efforcer de convoquer rapidement une conférence de plénipotentiaires qui établirait le texte définitif d'une convention sur les immunités juridictionnelles des Etats. UN وخير السبل هو العمل على عقد مؤتمر مفوضين في وقت مبكر يضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاقية بشأن حصانة الدول من الولاية القضائية.
    La Commission devrait donc reprendre les débats de fond sur le projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens dans les années à venir en vue d'adopter ce projet sous la forme d'une convention. UN ولذلك فعلى اللجنة أن تستأنف إجراء مناقشات واسعة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في غضون السنوات القليلة المقبلة بهدف اعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    3. En élaborant ces projets d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats, la Commission du droit international (CDI) s'est efforcée de réaliser un équilibre entre les principes du droit international et l'évolution juridique intervenue récemment dans ce domaine. UN ٣ - وأردف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد سعت، عند إعداد المواد المتعلقة بحصانة الدول من الولاية القضائية، إلى إقامة توازن بين مبادئ القانون الدولي والتطورات القانونية المستجدة في هذا الميدان.
    Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens : rapport de la Sixième Commission (A/48/616) UN اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية: تقرير اللجنة السادسة (A/48/616)
    9. Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens (P.149). UN ٩ - اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )م - ١٤٩(.
    8. La présentation d'un projet de résolution sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens par le représentant du Brésil est pleinement justifiée. UN ٨ - ومضى قائلا إن ممثل البرازيل محق كل الحق في عزمه على تقديم مشروع قرار بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    On compte que les gouvernements présenteront des projets d'observations sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Le point de vue pratique qui inspire le projet d'articles de la Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens a le mérite de faciliter le consensus sur la portée des immunités dont il s'agit. UN وقال إن حكومته تقدر النهج البراغماتي الذي انعكس في مشاريع المواد الحالية لاتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مما سهل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مجموعة اﻷنشطة التي ينبغي أن تمنح أو لا تمنح الحصانة بشأنها.
    3. En conclusion, le représentant de l'Algérie déclare que les propositions du Groupe de travail sont d'une manière générale équilibrées et réalistes et devraient donc lever toutes les appréhensions que peut susciter la conclusion d'une convention internationale sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens. UN 3 - وأخيرا قال إن اقتراحات الفريق العامل تتسم عموما بالتوازن والواقعية، ومن ثم فإنها ستساعد على التخلص من أي تخوفات من عقد اتفاقية دولية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens [143] (A/C.6/49/L.2) UN اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ]١٤٣[ )A/C.6/49/L.2(.
    Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens [143] (A/C.6/49/L.2) UN اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ]١٤٣[ )A/C.6/49/L.2(
    1. M. LEGAL (France) dit que loin d'être un constat d'échec comme l'ont insinué certaines délégations, le rapport du Président des consultations officieuses (A/C.6/49/L.2) expose clairement les points de désaccord en ce qui concerne les immunités juridictionnelles des Etats et contient des propositions pour les résoudre. UN ١ - السيد لِغال )فرنسا(: قال إن تقرير رئيس المشاورات غير الرسمية )A/C.6/49/L.2( ليس إقرارا بالفشل حسبما أوحت بعض الوفود ولكنه يحدد بوضوح أوجه الاختلاف بشأن حصانات الدول من الولاية القضائية ويقدم مقترحات لحلها.
    Les coauteurs des projets de résolution A/C.6/49/L.14 et L.20 au titre du point 143 de l'ordre du jour (Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens) tiendront des consultations officieuses aujourd'hui 22 no-vembre 1994 à 16 heures dans la salle de conférence du Conseiller juridique (salle S-3427). Réunion officieuse UN سيعقد المشتركون في تقديم مشروعي القرارين A/C.6/49/L.14 و L.20 في إطار البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال )اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية( مشاورات غير رسمية اليوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١٦ في غرفة اجتماع المستشار القانوني )الغرفة (S-3427.
    L'Assemblée va passer maintenant à l'examen du rapport (A/48/616) de la Sixième Commission relatif au point 147 de l'ordre du jour, intitulé “Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens”. UN تنظر الجمعية اﻵن في تقرير اللجنة السادسة (A/48/616) عن البند ٧١٤ من جدول اﻷعمال، المعنون " اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية " .
    Le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de rappeler à son attention la décision 47/414 du 25 novembre 1992 par laquelle l'Assemblée générale a inscrit à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-huitième session (point 147) la question intitulée " Convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens " . UN يهدي الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة أسمى تحياته الى اﻷمين العام، ويشرفه أن يشير الى مقرر الجمعية العامة ٤٧/٤١٤ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، والذي تقرر بموجبه أن يدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة واﻷربعين البند المعنون " اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية " ، وهو البند ١٤٧ من جدول اﻷعمال.
    Il se félicite donc que la CDI ait repris ses travaux sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, et espère que ces travaux auront pour résultat un projet de convention, qui sera un outil utile pour modifier la pratique interne des Etats. UN ولذلك فإنه يرحب باستئناف اللجنة لعملها بشأن حصانة الدول من الولاية القضائية ويأمل أن تكون مزية ذلك العمل مشروعة باتفاقية التي تكون أداة مفيدة في تعديل الممارسة الداخلية.
    Le projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens adopté par la CDI en deuxième lecture en 1991 doit être reformulé afin de parvenir à davantage de clarté et de conformité avec la pratique internationale actuelle. UN وأشار الى ضرورة إعادة صياغة مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية في سنة 1991 لجعلها أكثر وضوحا ومطابقة للممارسة الدولية الحالية.
    77. En ce qui concerne les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens (A/54/10, chap. VII), la délégation chypriote accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur le sujet. UN 77 - وفيما يتعلق بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية (الفصل السابع من الوثيقة A/54/10)، رحب وفده بتقرير الفريق العامل المعني بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus