On estime que, depuis sa création en 2003, Bolsa Familia a permis de réduire les inégalités et la pauvreté. | UN | ويحسب للبرنامج أنه ساعد، منذ إنشائه في عام 2003، في الحد من أوجه عدم المساواة والفقر في البرازيل. |
les inégalités et la pauvreté s'accentuent malgré la croissance économique. | UN | ما فتئت أوجه عدم المساواة والفقر تتفاقم على الرغم من النمو الاقتصادي. |
C. Promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et combattre les inégalités et la pauvreté, notamment dans le contexte des crises économiques, alimentaires et climatiques 45−52 12 | UN | جيم - متابعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياقات من جملتها الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية 45-52 13 |
Mais comme les réformes mettent du temps à porter des fruits, le développement économique se trouve souvent retardé tandis que les inégalités et la pauvreté s’aggravent. | UN | غير أن اﻹصلاحات تحتاج لنضجها الى وقت طويل، وفي غضون ذلك تتأخر التنمية الاقتصادية في أكثر اﻷحيان ويتزايد التفاوت والفقر. |
Dans les pays à économie en transition, notamment en Europe orientale et en Asie centrale, le phénomène du chômage a été soudain et généralisé et les inégalités et la pauvreté ont augmenté de façon marquée, même parmi les classes relativement instruites et qualifiées. | UN | وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال ولاسيما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، كانت البطالة فجائية وواسعة النطاق، وصاحبتها زيادة ملموسة في عدم المساواة والفقر حتى بين من لديهم قدر من التعليم ومن المهارات. |
Des efforts ont été également déployés pour réduire les inégalités et la pauvreté et pour parvenir à la croissance économique. | UN | وأضافت أنه بُذِلت جهود للإقلال من انعدام المساواة والفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
C. Promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et combattre les inégalités et la pauvreté, notamment dans le contexte des crises économiques, alimentaires et climatiques | UN | جيم - متابعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياقات من جملتها الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية |
Défense des droits économiques, sociaux et culturels et lutte contre les inégalités et la pauvreté, notamment dans le contexte des crises économique, alimentaire et climatique | UN | جيم - السعي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية |
8. Recommande l'adoption de mesures au niveau international pour renforcer les relations et l'ouverture économique entre les États dans le cadre de la mondialisation de l'économie et pour réduire les inégalités et la pauvreté dans le monde entier; | UN | ٨ - يوصي باتخاذ تدابير على المستوى الدولي لتقوية العلاقات الاقتصادية والانفتاح بين الدول في سياق العولمة الاقتصادية لتقليل أوجه عدم المساواة والفقر على الصعيد العالمي؛ |
25. Le nombre moyen d'années de scolarité accomplies est toujours faible par rapport à d'autres pays en développement, ce qui aggrave les inégalités et la pauvreté. | UN | 25- ولا يزال متوسط عدد السنوات الدراسية منخفضاً بمقارنته مع البلدان النامية الأخرى وبذا تتفاقم أوجه عدم المساواة والفقر. |
c) Défendre les droits économiques, sociaux et culturels et lutter contre les inégalités et la pauvreté dans le contexte des crises économiques, alimentaires, de l'eau et climatiques; | UN | (ج) السعي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمتعلقة بالماء والمناخ؛ |
Même des conditions de concurrence relativement égales peuvent ne pas être suffisantes lorsque les inégalités et la pauvreté sont telles que les pays et les individus partent de niveaux bien trop disparates. | UN | بل حتى أن إتاحة فرص متكافئة نسبيا للاعبين قد لا يكون كافيا عندما تكون درجة التفاوت والفقر من الكِبَر مما يجعل البلدان والأفراد تبدأ اللعبة من مستويات متسعة التباين إلى هذا الحد. |
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de mettre en œuvre des politiques d'intégration sociale et de développement destinées à réduire les inégalités et la pauvreté, et à promouvoir la jouissance par les peuples autochtones et les communautés d'ascendance africaine des droits économiques, sociaux et culturels, en vue de mettre fin à la discrimination structurelle qui est ancrée dans l'histoire de l'État partie. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ سياسات للإدماج الاجتماعي والتنمية ترمي إلى الحد من أوجه التفاوت والفقر وتعزيز تمتع الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية القضاء على هذا التمييز الهيكلي الذي يضرب بجذوره في تاريخ الدولة الطرف. |