"les incendies de puits de pétrole au" - Traduction Français en Arabe

    • حرائق آبار النفط في
        
    • عن حرائق النفط في
        
    L'Iran déclare que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont produit une pollution atmosphérique massive qui s'est répandue dans toutes les régions environnantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    100. D'après l'Iran, des polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur certaines parties de son territoire. UN 100- وتدّعي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها.
    166. Le deuxième élément porte sur les pertes de ressources agricoles en Iran ou les dommages causés à ces ressources du fait de la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 166- وتتعلق الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد أرضية وزراعية في إيران أو استنفادها بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    83. L'Iran déclare que des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    730. La Syrie réclame une indemnité de US$ 12 000 pour une étude préliminaire d'évaluation des dommages qui ont pu être causés sur des sites inscrits au patrimoine culturel du pays par les polluants qu'ont libérés les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 730- تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 12 دولار أمريكي تعويضاً عن دراسة تمهيدية ترمي إلى تقدير الأضرار التي لحقت بمواقع تنتمي للتراث الثقافي في إقليمها يحتمل أن تكون الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد تسببت فيها.
    338. La Syrie déclare que ses eaux de surface ont été souillées par des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït et se seraient déposés au sol sur son territoire. UN 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها.
    65. Le deuxième élément de réclamation concerne le coût des mesures à prendre pour remettre en état les eaux souterraines en Iran qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    b) La pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït dus à l'invasion et à l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN (ب) التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    82. L'Iran demande une indemnité de USD 209 808 831 pour le coût de la remise en végétation des parcours qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 82- تطلب إيران مبلغاً قدره 831 808 209 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات لإعادة زراعة المراعي التي تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويـت.
    L'Iran déclare encore, en se fondant sur une autre étude, que le territoire iranien a été exposé au dépôt humide d'environ 350 000 tonnes de suie, ainsi que d'oxydes d'azote et de soufre, de carbones organiques, de métaux lourds et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques ( < < HAP > > ) produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتذكر كذلك، استناداً إلى دراسة أخرى، أن الأراضي الإيرانية تعرضت لترسبات رطبة مما يقرب من 000 350 طناً من السناج والنتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة متعددة الحلقات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    88. En conséquence, le Comité recommande ne pas allouer d'indemnité au titre des mesures visant à remédier aux dommages qui auraient été causés aux ressources terrestres iraniennes par les incendies de puits de pétrole au Koweït résultant de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN 88- وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر لموارد إيران الأرضية المدعى أنه حدث نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    334. De l'avis du Comité, les incendies de puits de pétrole au Koweït peuvent avoir contaminé dans une certaine mesure l'eau de pluie en Syrie, mais il n'est guère probable que les eaux souterraines syriennes aient été polluées pour autant. UN 334- ويرى الفريق أنه وإن كان بعض تلوث مياه الأمطار في سورية ربما يكون قد نشأ عن حرائق آبار النفط في الكويت فإن من غير المحتمل أن يكون هذا قد أدى إلى تلوث موارد المياه الجوفية في سورية.
    L'Iran déclare que son territoire a été exposé au dépôt humide d'environ 350 000 tonnes de suie, ainsi que d'oxydes d'azote et de soufre, de carbones organiques, de métaux lourds et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    187. Comme le Comité l'a noté antérieurement, il est avéré que des polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint certaines parties de l'Iran. UN 187- وكما لاحظ الفريق سابقاً، توجد أدلة تثبت أن التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت قد بلغ بعض أنحاء إيران().
    Il a également présenté les résultats d'études qu'il avait menées, y compris des images satellitaires dans l'infrarouge proche et des données sur les pluies noires, afin de démontrer que les polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït avaient altéré ses eaux souterraines. UN كما تبين نتائج الدراسات التي أجرتها إيران بما فيها صور وبيانات السواتل التي تعمل بأشعة قريبة من الأشعة تحت الحمراء عن المطر الأسود لتوضح أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت أضر بموارد المياه الجوفية في إيران.
    Le deuxième élément concerne les dépenses engagées pour assurer des soins et des services médicaux supplémentaires liés à l'accroissement du nombre de cas de maladie de toutes sortes dans la population iranienne exposée aux polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتتناول الوحدة الثانية من وحدات المطالبة التكاليف التي تحملتها إيران لتوفير العلاج والخدمات الطبية الإضافية لعموم السكان في إيران نتيجة زيادة عدد حالات نطاق من الأمراض الناتجة عن تعرض عموم السكان للملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    274. L'Iran demande une indemnité de USD 72 406 376 pour les pertes subies par suite de l'exposition d'une partie de la population enfantine aux polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 274- تطلب إيران تعويضاً قدره 376 406 72 دولارا ًمن دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تكبدتها نتيجة تعرض شرائح من سكانها الأطفال لملوثات ناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    721. La Syrie affirme que de la fumée dégagée par les incendies de puits de pétrole au Koweït s'est propagée à son territoire qui a été touché pendant huit jours en tout entre février et novembre 1991. UN 721- وتذكر سوريا أن الدخان المنبعث من حرائق آبار النفط في الكويت نُقل إلى أراضيها لمدة ثمانية أيام في المجموع ما بين شباط/فبراير وتشرين الثاني/يناير 1991.
    Pour la Syrie, il s'agit là d'une dégradation due probablement à une pollution antérieure à 1992, qui ne s'est pas reproduite depuis lors, et tout porte à croire que celleci a été provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït, car on n'a signalé aucun autre cas de pollution entre 1965 et 1992. UN وتخلص سوريا إلى القول إن ذلك يدل على تدهور قد يكون نتج عن التلوث الذي وقع قبل 1992 ولم يتكرر منذ ذلك الحين. وتذكر سوريا أن من المعقول افتراض نشوء التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نظرا لعدم تسجيل أي تلوث آخر ما بين 1965 و1992.
    737. La Syrie réclame une indemnité de US$ 979 000 pour l'exécution d'un projet d'évaluation des dommages qu'ont pu subir des sites faisant partie du patrimoine culturel syrien à cause de la dispersion de polluants libérés par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 737 - تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 979 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يقضي بتقدير الأضرار التي يحتمل أنها لحقت بمواقع التراث الثقافي في سوريا بسبب الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    Le Comité estime, vu la distance qui sépare la Syrie du Koweït et compte tenu du régime régional des vents, que la quantité de polluants libérés par les incendies de puits de pétrole au Koweït qui a pu atteindre le territoire syrien est sans doute faible. UN وفي رأي الفريق، يجوز أن تكون كمية الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت، التي يحتمل أنها انتشرت في الإقليم السوري، ضئيلة، بالنظر إلى المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus