"les incidences sociales et économiques" - Traduction Français en Arabe

    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للآثار الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأثر الاجتماعي والاقتصادي
        
    iv) Réduire les incidences sociales et économiques de l'épidémie ; UN ' 4` التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء؛
    Réunion d'un groupe d'experts sur les incidences sociales et économiques du changement des structures d'âge de la population UN اجتماع لفريق الخبراء بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على تغير الهياكل العمرية للسكان
    Dans le domaine du développement toutefois, il convient également d'envisager les incidences sociales et économiques du modèle utilisé pour la mise au point et la diffusion du logiciel. UN غير أن هناك حاجة أيضاً في مجال التنمية إلى النظر في الآثار الاجتماعية والاقتصادية للنموذج المستخدم في إعداد ونشر البرامجيات.
    Les mesures pour riposter aux changements climatiques doivent être prises de manière à en réduire les effets néfastes, y compris les incidences sociales et économiques sur les autres Parties, en particulier les pays en développement. UN وتنفَّذ عمليات التصدي لتغير المناخ بطريقة تقلل من الآثار الضارة إلى أدنى حد، بما في ذلك التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف النامية.
    Actes de la réunion du Groupe d'experts des Nations Unies sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, tenue à Mexico du 31 août au 2 septembre 2005. UN تقرير اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير هياكل السكان العمرية، مدينة المكسيك، 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    c) Concevoir et renforcer, avec la pleine et effective participation des femmes, des stratégies d'élimination de la pauvreté qui permettent de réduire la féminisation de la pauvreté et d'accroître la capacité des femmes de contrer les incidences sociales et économiques négatives de la mondialisation; UN (ج) القيام في ظل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة بوضع وتعزيز استراتيجيات للقضاء على الفقر تحد من تأنيث الفقر وتعزز قدرة المرأة وتمكنها من التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على العولمة؛
    Atténuer les incidences sociales et économiques UN تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي
    On a fait observer que la protection sociale contribue à atténuer les incidences sociales et économiques de l'épidémie sur les ménages et les collectivités. UN ولوحظ أن الحماية الاجتماعية، تساعد على تخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء على الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    La Division prévoit de convoquer, en 2005, une réunion d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, dont les actes seront utiles à la Commission de la population et du développement en 2007, son thème de travail spécial devant alors porter sur l'évolution de la pyramide des âges et ses incidences sur le développement. UN وتخطط شعبة السكان لعقد اجتماع خبراء، خلال عام 2005، بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير هياكل السكان العمرية. وستشكل أعمال هذا الاجتماع مساهمة في عمل لجنة السكان والتنمية، في عام 2007، الذي سيكون الموضوع الخاص لعمل اللجنة هو تغير الهياكل العمرية للسكان والآثار المترتبة عليه في مجال التنمية.
    La Division de la population a procédé à une révision approfondie des documents présentés à la réunion d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, qui s'est déroulée à Mexico du 31 août au 2 septembre 2005. UN 35 - واضطلعت شعبة السكان بمهمة التحرير الفني للورقات التي عرضت على اجتماع فريق الخبراء المعني بموضوع " الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير الهيكل العمري للسكان " ، الذي عقد في مدينة مكسيكو في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    VII. Population et développement 31. La Division de la population a organisé, à Mexico du 31 août au 2 septembre 2005, en collaboration avec le Consejo Nacional de Población du Mexique, et avec le soutien du National Institute on Ageing des États-Unis d'Amérique, une réunion d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges. UN 31 - نظمت شعبة السكان، بالتعاون مع المجلس الوطني للسكان في المكسيك، وبدعم من المعهد الوطني للشيخوخة في الولايات المتحدة الأمريكية، اجتماعا لفريق للخبراء لبحث الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير الهياكل العمرية للسكان. وعقد الاجتماع في مكسيكو سيتي في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    Pour relever les défis posés par le VIH/sida, il faudra recourir à une combinaison de démarches : faire preuve d'un esprit d'initiative renforcé, atténuer les incidences sociales et économiques de l'épidémie, réduire la vulnérabilité face à la contamination, intensifier les mesures de prévention, développer les soins et l'appui aux victimes, fournir des services collectifs à l'échelle internationale et accroître les ressources engagées. UN وفي مواجهة التحدي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سيقتضي الأمر استخدام مجموعة من النهج تشمل ما يلي: تعزيز القيادة، وتخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء، وخفض التعرض للإصابة، وتكثيف الوقاية، وزيادة الرعاية والدعم، وتوفير المنافع العامة الدولية وزيادة الموارد.
    128. Poursuivre la mise en œuvre intégrale du Programme stratégique de réduction de la pauvreté en vue d'atténuer les incidences sociales et économiques de la guerre (République islamique d'Iran); UN 128- مواصلة التنفيذ التام لبرنامج أنغولا الاستراتيجي للحد من الفقر، وذلك بهدف التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للحرب (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    c) Redoubler d'efforts à tous les niveaux pour atténuer les incidences sociales et économiques des multiples crises actuelles, principalement sur la pauvreté et la faim, par une action mondiale qui soit globale, efficace, solidaire et durable, et prenne en compte les besoins des pays en développement ; UN (ج) تكثيف الجهود على جميع المستويات للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمات المتعددة على الفقر والجوع بشكل خاص، عن طريق التصدي لها على نحو شامل وفعال وجامع ومستدام على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية؛
    c) Redoubler d'efforts à tous les niveaux pour atténuer les incidences sociales et économiques des multiples crises actuelles, principalement sur la pauvreté et la faim, par une action mondiale qui soit globale, efficace, solidaire et durable, et prenne en compte les besoins des pays en développement ; UN (ج) تكثيف الجهود على جميع المستويات للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمات المتعددة على الفقر والجوع بشكل خاص، عن طريق التصدي لها على نحو شامل وفعال وجامع ومستدام على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية؛
    Le débat de haut niveau qui s’est tenu récemment sur les incidences sociales et économiques de la mondialisation s’est révélé être une expérience positive. Cette rencontre constructive a mis en évidence la nécessité pour les membres de la communauté internationale d’unir leurs efforts dans un acte de solidarité entre pays développés et pays en développement. UN ٣٨ - وكانت المناقشة التي أجريت مؤخرا بشأن التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن العولمة تجربة مثمرة، إذ أوضح هذا اللقاء البنﱠاء ﻷعضاء المجتمع الدولي ضرورة قيامهم بتوحيد جهودهم في عمل تضامني بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    25. Attendu que l'Assemblée générale a décidé d'organiser un dialogue de haut niveau de deux jours à sa cinquante-deuxième session sur les incidences sociales et économiques de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs implications politiques, les propositions suivantes qui s’inspirent de celles qui ont été présentées dans les rapports précédents sur les modalités du dialogue pourraient être examinées : UN ٥٢ - بالنظر إلى أن الجمعية العامة قررت إجراء حوار رفيع المستوى مدته يومان في دورتها الثانية والخمسين بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات، يمكن النظر في الاقتراحات التالية التي تعتمد على الاقتراحات الواردة في التقارير السابقة بشأن طرائق الحوار:
    Réunion du Groupe d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, Mexico, 31 août au 2 septembre 2005. UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على تغير هياكل السكان العمرية، مكسيكو سيتي، 31 آب/أغسطس - 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    La Division de la population a publié les actes de la réunion du Groupe d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, qui s'est tenue à Mexico du 31 août au 2 septembre 2005. UN 33 - ونشرت شعبة السكان وقائع اجتماع فريق الخبراء المعني بالآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على تغير هياكل السكان العمرية()، المعقود في مدينة المكسيك من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    c) Concevoir et renforcer, avec la pleine et effective participation des femmes, des stratégies d'élimination de la pauvreté qui permettent de réduire la paupérisation des femmes et d'accroître leur capacité de contrer les incidences sociales et économiques négatives de la mondialisation; UN (ج) القيام في ظل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة بوضع وتعزيز استراتيجيات للقضاء على الفقر تحد من تأنيث الفقر وتعزز قدرة المرأة وتمكنها من التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على العولمة؛
    Grâce aux progrès accomplis dans la gestion des infections opportunistes et à la mise au point de thérapies antirétrovirales efficaces, il a été possible de limiter les incidences sociales et économiques du VIH. UN 119 - ومن خلال التقدم المحرز في معالجة الأخماج الانتهازية، واستحداث سبل علاج فعالة بمبطلات مفعول فيروس النسخ العكسي، أدى علاج فيروس نقص المناعة البشرية إلى تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي لذلك الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus