Il n'est donc pas surprenant que les indicateurs du développement humain publiés par le PNUD ces dernières années affichent une regrettable diminution relative des niveaux de développement de la région. | UN | لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة. |
La collaboration active du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods est nécessaire pour déterminer les vulnérabilités humaines aux macrochocs et pour tenter de protéger les indicateurs du développement humain. | UN | وهناك ضرورة لوجود تعاون فعال بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تحديد جوانب التأثر اﻹنساني الشديد بالصدمات الكبيرة، والسعي إلى حماية مؤشرات التنمية البشرية. |
Un observatoire national du développement humain a été institué pour évaluer l'incidence des politiques publiques sur les indicateurs du développement humain. | UN | وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية. |
Elles ont également demandé des éclaircissements quant à la manière dont les indicateurs du développement humain étaient conçus et dont ils se démarquaient des autres indicateurs de croissance. | UN | والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى. |
Elles ont également demandé des éclaircissements quant à la manière dont les indicateurs du développement humain étaient conçus et dont ils se démarquaient des autres indicateurs de croissance. | UN | والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى. |
La lutte contre la pauvreté des femmes les indicateurs du développement humain sont les principaux critères pour mesurer le progrès et le développement humain d'un pays. | UN | مكافحة فقر المرأة: تمثل مؤشرات التنمية البشرية معايير أساسية للتنمية البشرية للبلد وتقدمه. |
les indicateurs du développement humain au Nigéria sont également pires que ceux enregistrés dans des pays à revenu intermédiaire inférieur comparables. | UN | كما أنَّ مؤشرات التنمية البشرية في نيجيريا أسوأ من نظيراتها في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط التي تنتمي إليها نيجيريا. |
Consultation de Sydney sur les indicateurs du développement humain - Université de la Nouvelle-Galles du Sud | UN | مؤشرات التنمية البشرية - جامعة نيو ساوث ويلز، مشاورة سيدني |
Bien que n'étant pas nécessairement reflétés par le déclin des taux de croissance du PIB, les effets de l'inégalité des revenus sont reflétés par les indicateurs du développement humain régionaux et nationaux. | UN | وبينما لا تنعكس آثار سوء توزيع الدخل بالضرورة على معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الوطني المتدهورة فإنها تنعكس على قيم مؤشرات التنمية البشرية الوطنية والمنطقة. |
Il a ajouté que, dans le débat sur le droit au développement, il n'était pas juste d'envisager de mobiliser des ressources supplémentaires, car une réaffectation contrôlée et judicieuse des ressources nationales pouvait permettre d'améliorer les indicateurs du développement humain, de façon tout aussi déterminante qu'une augmentation de l'aide extérieure. | UN | ولاحظ نفس المشارك أنه، لدى مناقشة الحق في التنمية، فمن غير الإنصاف التحدث عن تخصيص موارد جديدة لا سيما وأن حسن إعادة تخصيص الموارد المحلية وإدارتها يمكن أن يلعب دوراً حيوياً في تحسين مؤشرات التنمية البشرية لا يقل أهمية عن الدور الذي يلعبه المزيد من المعونات الخارجية. |
Il a ajouté que, dans le débat sur le droit au développement, il n'était pas juste d'envisager de mobiliser des ressources supplémentaires, car une réaffectation contrôlée et judicieuse des ressources nationales pouvait permettre d'améliorer les indicateurs du développement humain, de façon tout aussi déterminante qu'une augmentation de l'aide extérieure. | UN | ولاحظ نفس المشارك أنه، لدى مناقشة الحق في التنمية، فمن غير الإنصاف التحدث عن تخصيص موارد جديدة لا سيما وأن حسن إعادة تخصيص الموارد المحلية وإدارتها يمكن أن يلعب دوراً حيوياً في تحسين مؤشرات التنمية البشرية لا يقل أهمية عن الدور الذي يلعبه المزيد من المعونات الخارجية. |
les indicateurs du développement humain mesurent différentes composantes de cette capacité, telles que la liberté de jouir d'une bonne alimentation et d'une bonne nutrition, d'être en bonne santé, d'être instruit et de disposer d'un logement convenable. | UN | وتمثل مؤشرات التنمية البشرية جوانب مختلفة لتلك القدرة، مثل حرية الحصول على الغذاء الكافي والتغذية الجيدة وحرية التمتع بالصحة والتعليم والسكن اللائق. |
En outre, on constate que les indicateurs du développement humain dans les pays en développement sans littoral et dans les pays en développement côtiers divergeaient de plus en plus. | UN | علاوة على ذلك، فإن الاختلاف في مؤشرات التنمية البشرية بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الساحلية آخذ في الاتساع. |
57. les indicateurs du développement humain pour l'année 2007 donnent la mesure de l'engagement de l'État en ce domaine: | UN | 57- وتبين مؤشرات التنمية البشرية لعام 2007 مدى التزام تونس بهذا المجال: |
Ceci est particulièrement important dans les pays en développement qui, bien souvent, quand ils luttent pour parvenir à une gestion économiquement viable des forêts, sont confrontés en même temps à la nécessité urgente d'assurer le développement économique, de rembourser la dette extérieure et d'améliorer les indicateurs du développement humain. | UN | وهو شأن أهم في البلدان النامية، حيث يكافح من أجل الإدارة المستدامة للغابات في كثير من الأحيان على خلفية الحاجة الماسة إلى التنمية الاقتصادية، وتسديد الديون الخارجية، وتحسين مؤشرات التنمية البشرية. |
Toutefois, ces moyennes masquent de profondes différences entre les pays — les indicateurs du développement humain des pays contributeurs nets (PCN) dépassaient largement la moyenne régionale. La pauvreté toucherait quelque 34 % de la population de la région, mais on relève de grandes différences suivant les pays. | UN | غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري. |
M. Abraha encourage le Bureau du Haut Représentant à mettre à jour les indicateurs du développement humain. Un appui doit être fourni aux PMA pour les aider à remédier aux contraintes du côté de l'offre qui les empêchent de bénéficier des arrangements commerciaux préférentiels. | UN | 29 - وشجَّع مكتب الممثل السامي على استكمال مؤشرات التنمية البشرية وقال إن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى الدعم من أجل تخطي العقبات القائمة في جانب الطلب ولكي تفيد من ترتيبات التجارة التفضيلية. |
Au cours des deux dernières années, tous les indicateurs du développement humain - espérance de vie, taux d'alphabétisation, niveau d'instruction et produit intérieur brut par habitant - se sont nettement améliorés. | UN | وفي العقدين الأخيرين تحسنت بشكل منتظم كل مؤشرات التنمية البشرية - متوسط العمر المتوقع، معدل معرفة القراءة والكتابة، ومستوى التعليم، ونصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي. |
De 1994 à 1998, le Rapport mondial sur le développement humain a souligné combien il importait de ventiler les indicateurs du développement humain en fonction de facteurs tels que le sexe, la race et l'ethnie, et la géographie, afin de dresser un tableau plus précis de la situation et de prendre les mesures appropriées. | UN | وقد شدد تقرير التنمية البشرية، في أعداده الصادرة بين سنتي 1994 و 1998، على أهمية تصنيف مؤشرات التنمية البشرية على أساس عوامل مثل نوع الجنس، والعرق والإثنية، والجغرافيا من أجل إعطاء صورة أكثر دقة والعمل بشكل ملائم استجابة لهذه المؤشرات(17). |
Au lieu d'élaborer ses propres indicateurs en matière de gouvernance (bien que les indicateurs du développement humain soient utiles et reconnus sur le plan international), l'objectif du PNUD est d'aider les personnes qui s'intéressent aux questions de gouvernance à localiser les données provenant d'évaluations et à en faire un bon usage. | UN | 33 - يتمثل غرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدلا من وضع مؤشرات خاصة به للحوكمة (وإن كانت وثيقة " مؤشرات التنمية البشرية " مفيدة ومعروفة عالميا)، في إسداء المشورة للأشخاص المهتمين بموضوعات الحوكمة لتحديد مصادر بيانات التقييم وإدارتها على نحو سليم. |