"les indicateurs macroéconomiques" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات الاقتصاد الكلي
        
    • المؤشرات الاقتصادية الكلية
        
    • مؤشرات الاقتصاد الكلية
        
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Quasiment tous les indicateurs macroéconomiques sont au rouge. UN فجميع مؤشرات الاقتصاد الكلي تقريبا سلبية.
    La Guinée équatoriale obtient de bons résultats pour l’indice de viabilité en dépit de la non-diversification de son économie, grâce en particulier aux résultats acquis pour les indicateurs macroéconomiques de viabilité du fait des revenus du pétrole perçus depuis le début des années 90. UN وتسجل غينيا الاستوائية درجة عالية في دليل الاستدامة برغم عدم تنوع الاقتصاد، ويرجع هذا في المقام اﻷول إلى ارتفاع المؤشرات الاقتصادية الكلية للاستدامة التي تعززها إيرادات النفط منذ أوائل التسعينات.
    Le déficit budgétaire a été substantiellement réduit ainsi que le montant de la dette extérieure et tous les indicateurs macroéconomiques sont mieux orientés. UN فقد أمكن تخفيض عجز الموازنة بشكل ملموس وكذلك حجم الديون الخارجية وتم تحسين كل مؤشرات الاقتصاد الكلية.
    les indicateurs macroéconomiques ont continué de s'améliorer et le pays a enregistré une croissance économique dépassant celle qui avait été concevable depuis plusieurs dizaines d'années. UN واستمرت مؤشرات الاقتصاد الكلي في التحسن، وشهدت البلاد نموا اقتصاديا تجاوز ما كان ممكنا على مدى عقود من الزمن.
    les indicateurs macroéconomiques examinés ci-dessus permettent de replacer ces difficultés dans leur contexte. UN ويتعين أن تضع مؤشرات الاقتصاد الكلي التي حظيت بالنقاش أعلاه، هذه الصعوبات في سياقها.
    Le FMI a conclu que les indicateurs macroéconomiques du pays étaient généralement satisfaisants et conformes aux prédictions, en dépit de certains retards dans l'application des réformes structurelles en cours. UN وخلص صندوق النقد الدولي إلى أن مؤشرات الاقتصاد الكلي في بوروندي، مرضية عموما، وتساير التوقعات السابقة رغم وقوع حالات تأخير في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الجارية.
    Les inégalités et les disparités au sein des sociétés se sont trouvées accentuées même dans les pays où les indicateurs macroéconomiques laissaient apparaître de saines tendances. UN وتفاقمت أوجه عدم المساواة والتباين داخل المجتمعات، حتى في البلدان التي أظهرت فيها مؤشرات الاقتصاد الكلي توجهات صحية.
    Les taux de croissance élevés qu'il a enregistrés ces dernières années sont sans précédent depuis l'indépendance. Le produit intérieur brut a quintuplé entre 1999 et 2009. Tous les indicateurs macroéconomiques ont progressé, l'inflation est faible et le taux de change de la livre soudanaise est stable. UN وقالت إن البلد يشهد في الوقت الحالي ارتفاعا مطردا في معدلات النمو لم يشهده منذ الاستقلال وإن الدخل القومي الإجمالي ازداد خمسة أضعاف في الفترة بين عام 1999 وعام 2009 وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي وانخفضت معدلات التضخم واستقر سعر صرف الجنيه السوداني.
    240. Au début de l'année 1997, les indicateurs macroéconomiques faisaient ressortir un déclin de la production industrielle, du commerce de détail et des exportations. UN 240- وفي بداية عام 1997، أظهرت مؤشرات الاقتصاد الكلي هبوطاً في الإنتاج الصناعي وتجارة التجزئة والصادرات.
    Le nouveau Gouvernement est décidé à améliorer les indicateurs macroéconomiques du pays convaincu qu'il importe d'élaborer des politiques sociales susceptibles d'améliorer progressivement les niveaux de vie de la population en général, et en particulier des couches en difficulté. UN وتلتزم الحكومة الجديدة بتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي في البلد. ونحن مصممون على تطوير سياسات اجتماعية تضمن إدخال تحسينات تدريجية على مستويات معيشة الناس وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا.
    L'Argentine connaît actuellement une période de nette reprise de l'économie, ce qui se reflète non seulement dans les indicateurs macroéconomiques mais aussi dans les variables concernant le marché du travail et la pauvreté. UN تمر الأرجنتين في الوقت الحالي بانتعاش اقتصادي حقيقي لا ينعكس في مؤشرات الاقتصاد الكلي فحسب، بل في سوق العمل ومتغيرات الفقر أيضا.
    Le Programme de comparaison internationale (PCI) est une initiative statistique mondiale visant à estimer les parités de pouvoir d'achat qui seront utilisées comme étalons pour comparer les indicateurs macroéconomiques et les résultats économiques dans le monde. UN 7 - برنامج المقارنات الدولية عملية إحصائية عالمية تهدف إلى تقدير تعادلات القوة الشرائية لاستخدامها كمحوّلات للعملات بهدف مقارنة مؤشرات الاقتصاد الكلي والوضع الاقتصادي للبلدان في جميع أنحاء العالم.
    Dans l'ensemble, les indicateurs macroéconomiques concernant le territoire palestinien occupé ont révélé la bonne tenue de l'économie, en dépit des pressions exercées par le conflit et les bouclages. UN 8 - بيّنت مؤشرات الاقتصاد الكلي للأراضي الفلسطينية المحتلة، أن الاقتصاد كان مرنا إجمالا، رغم الضغوط الناجمة عن استمرار الصراع والإغلاق.
    Mais le Gouvernement prenait des mesures pour améliorer les indicateurs macroéconomiques et créer un climat favorable à l'investissement privé, notamment en luttant contre la corruption, en réexaminant les contrats miniers et en établissant une législation de l'exploitation des ressources naturelles. UN غير أن الحكومة بدأت تتخذ خطوات لتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي وتهيئة مناخ موات للاستثمار الخاص، بما في ذلك التصدي للفساد، وإعادة النظر في عقود التنقيب عن المعادن ووضع الأطر القانونية اللازمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    Le Vice-Président Bemba, qui préside la Commission économique et financière du Gouvernement de transition, a expliqué que le Gouvernement de transition était parvenu à améliorer les indicateurs macroéconomiques mais a admis un manque de transparence et de discipline dans la gestion de certains secteurs économiques stratégiques, tels que les mines et les forêts. UN 41 - وقد أوضح نائب الرئيس بيمبا، الذي يرأس اللجنة الاقتصادية والمالية للحكومة الانتقالية، أن الحكومة الانتقالية نجحت في تحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus