"les individus et entités" - Traduction Français en Arabe

    • الأفراد والكيانات
        
    • أفراد وكيانات
        
    • الكيانات والأفراد
        
    • الأشخاص والكيانات
        
    • بالأشخاص والكيانات
        
    • بالكيانات والأفراد
        
    Par ailleurs, il a imposé des mesures visant à empêcher les individus et entités désignés de bénéficier d'une formation ou d'une assistance financière ou autre en rapport avec l'objet de l'embargo. UN وفرض المجلس على الصومال حظرا محدد الأهداف يتعلق بالأسلحة ويتضمن تدابير ترمي إلى الحيلولة دون توفير ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الأفراد والكيانات المحددين.
    Conformément aux lois et règlements en vigueur aux États-Unis, le Département d'État et le Trésor des États-Unis prennent les mesures nécessaires pour désigner les individus et entités visés par la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. UN ووفقا لقوانين الولايات المتحدة ولوائحها، تتخذ وزارتا الخارجية والخزانة الخطوات اللازمة لتحديد الأفراد والكيانات التي أدرجها مجلس الأمن في قراره 1803.
    :: Les renseignements fournis sur les individus et entités figurant sur la Liste sont insuffisants pour permettre un contrôle rigoureux aux postes frontières; UN :: إن التفاصيل المقدمة بشأن أسماء الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة غير كافية للتنفيذ الكامل والفعال في مراكز المراقبة.
    Les sanctions du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les individus et entités qui lui sont associés jouent un rôle important de prévention. UN 2 - وهناك دور وقائي كبير تمثله في هذه الحالة الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على هذا التنظيم ومن يرتبط به من أفراد وكيانات.
    Par ailleurs, il a imposé des mesures visant à empêcher les individus et entités désignés de bénéficier d'une formation ou d'une assistance financière ou autre en rapport avec l'objet de l'embargo. UN وفرض المجلس حظرا محدد الأهداف للأسلحة على الصومال، بما في ذلك تدابير لمنع تقديم التدريب ذي الصلة، وتقديم المساعدات المالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الكيانات والأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Il a décidé de solliciter des États Membres des renseignements supplémentaires concernant les individus et entités figurant sur sa liste récapitulative. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تطلب من الدول الأعضاء المزيد من المعلومات عن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة.
    L'International Organisations Department du Foreign and Commonwealth Office veillera à ce que des renseignements détaillés concernant les individus et entités désignés par le Comité et visés par ces mesures soient transmis aux services ministériels et aux représentations britanniques à l'étranger. UN وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج.
    Identifier, au niveau national, les individus et entités suspectées de financer le terrorisme. UN 9 - على المستوي الوطني ينبغي تحديد الأفراد والكيانات التي يشتبه في تمويلها الإرهاب.
    Soixante et onze États ont décrit leur réglementation en matière de vente d'armes, mais la plupart se sont dispensés d'expliquer comment cette réglementation pouvait empêcher les individus et entités inscrits sur la liste d'acquérir des armes auprès d'eux. UN وقدمت إحدى وسبعون دولة أيضا وصفا لنُظمها في مجال الوساطة في تداول الأسلحة، غير أن معظم هذه الدول لم تقدم توضيحات بشأن النُظم التي تستخدم لمنع حيازة الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة للأسلحة.
    La liste reste l'instrument le plus utile à la disposition des États pour faire respecter et appliquer l'embargo sur les armes, l'interdiction de voyager et le gel des avoirs qui visent les individus et entités dont les noms y figurent. UN وما زالت القائمة هي الوسيلة الأساسية التي تستخدمها الدول لإعمال وتنفيذ قرارات حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول التي تتخذ ضد هؤلاء الأفراد والكيانات.
    9. Identifier, au niveau national, les individus et entités suspectées de financer le terrorisme. UN 9 - على المستوي الوطني ينبغي تحديد الأفراد والكيانات التي يشتبه في تمويلها الإرهاب.
    Le Conseil pourrait aussi exiger explicitement des États Membres qu'ils empêchent les individus et entités inscrits sur la Liste d'accéder à des infrastructures de formation militaire ou terroriste sur leur territoire, de créer de telles infrastructures ou de les diriger. UN 79 - كما يمكن أن يطلب المجلس من الدول الأعضاء صراحة أن تمنع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة من إمكانية استخدام مرافق تدريب عسكرية أو إرهابية داخل حدودها أو إنشاء أو تعهد هذه المرافق.
    En dressant, en actualisant et en améliorant la liste récapitulative des personnes et des entités qui sont associées à Al-Qaida et au Taliban, et en suivant de près la façon dont les États Membres appliquent les sanctions dirigées contre les individus et entités inscrits sur la liste, le Comité apporte une contribution essentielle à la lutte que mène l'ONU contre le terrorisme. UN وبالمحافظة على قائمة موحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان واستحداثها وتحسينها، وبالقيام برصد فعال لتنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، تؤدي اللجنة دوراً حيوياً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Résolues à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre l'impunité en établissant leur compétence et en mettant au point des mécanismes en vue de conduire des enquêtes lorsque des activités criminelles sont signalées et d'appréhender les individus et entités impliqués dans ces activités, y compris les dirigeants des SMSP, afin d'engager des poursuites à leur encontre et de les punir, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    Résolues à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre l'impunité en établissant leur compétence et en mettant au point des mécanismes en vue de conduire des enquêtes lorsque des activités criminelles sont signalées et d'appréhender les individus et entités impliqués dans ces activités, y compris les dirigeants des SMSP, afin d'engager des poursuites à leur encontre et de les punir, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    ii) Le gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques de tous les individus et entités concourant, d'une manière ou d'une autre, au maintien du statu quo anticonstitutionnel et qui font obstacle aux efforts de l'UA et de la SADC visant à restaurer l'ordre constitutionnel. UN ' 2` تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية لجميع الأفراد والكيانات التي تشارك بطريقة أو بأخرى في المحافظة على الوضع الراهن غير الدستوري وتعرقل جهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل إعادة النظام الدستوري.
    Au sein du Gouvernement, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth veille à ce que les informations concernant les individus et entités désignés dans le cadre de ces mesures soient communiquées aux services de l'État concerné et aux postes diplomatiques à l'étranger. UN وستكفل الوزارة المسؤولة في حكومة المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية والكومنولث، إبلاغ الإدارات والمكاتب الحكومية المختصة في الخارج بالتفاصيل المتعلقة بما يحدَّد من أفراد وكيانات فيما يخص تلك التدابير.
    Les spéculations se poursuivent quant à la mesure dans laquelle Al-Qaida, les Taliban et les individus et entités qui leur sont associés utilisent les marchandises précieuses comme moyen de conserver et de transférer de l'argent. UN 92 - تتواصل التخمينات بشأن مدى استغلال تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات للسلع النفيسة كوسيلة للاحتفاط بالأموال وتحريكها.
    Ce décret permet de placer dans la catégorie des personnes indésirables les individus et entités dont les noms figurent dans la Liste récapitulative du Comité. UN ويتيح هذا المرسوم إدراج الكيانات والأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة للقرار 1267 في فئة الأشخاص غير المرغوب فيهم.
    Le principe selon lequel tous les individus et entités - y compris les États - sont juridiquement responsables guide l'action de l'Organisation. UN ولاحظت أن جهود المنظمة مدفوعة بالمبدأ القائل بأن جميع الأشخاص والكيانات - بما فيها الدول - تخضع للمساءلة أمام القانون.
    L'International Organisations Department du Foreign and Commonwealth Office veillera à ce que des renseignements détaillés concernant les individus et entités désignés par le Comité et visés par ces mesures soient transmis aux services ministériels et aux représentations britanniques à l'étranger. UN وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج.
    Au sein du Gouvernement, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth veille à ce que les informations concernant les individus et entités désignés dans le cadre de ces mesures soient communiquées aux services de l'État concernés et aux postes diplomatiques à l'étranger. UN وستكفل الجهة الحكومية المسؤولة في المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالكيانات والأفراد المحددين في سياق هذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus