"les informations manquantes" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الناقصة
        
    • المعلومات المتأخرة
        
    • البيانات الناقصة
        
    • الثغرات القائمة في المعلومات
        
    :: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; UN :: استكشاف واتباع سبل أكثر فعالية من أجل الحصول على المعلومات الناقصة
    :: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; UN :: استكشاف المزيد من السبل الفعالة لاستقاء المعلومات الناقصة وتنفيذها
    :: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; UN :: استكشاف المزيد من الطرائق الفعالة للحصول على المعلومات الناقصة وتطبيقها
    2. De prier la Partie de présenter d'urgence les informations manquantes, de préférence d'ici au 31 mars 2015; UN 2 - أن تطلب من الطرف أن يقدم المعلومات المتأخرة إلى الأمانة على سبيل الاستعجال، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 31 آذار/مارس 2015؛
    Les courriels adressés aux fonctionnaires comportent des questionnaires établis par ordinateur servant à rassembler les informations manquantes qui sont nécessaires pour analyser les risques de conflit d'intérêts. UN وقد تضمنت رسائل البريد الإلكتروني استبيانات معدَّة بالحاسوب تسأل عن البيانات الناقصة اللازمة لإكمال تحليل تضارب المصالح.
    L'Instance aurait besoin du concours des gouvernements intéressés pour obtenir les informations manquantes. UN ولهذا السبب، فإن الآلية ستحتاج إلى تعاون الحكومات المعنية في الحصول على المعلومات الناقصة.
    :: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; UN :: استكشاف وتنفيذ المزيد من الطرق الفعالة للحصول على المعلومات الناقصة
    Le registre des actifs fait aussi l'objet d'une mise à jour destinée à y rajouter les informations manquantes et à nettoyer les doublons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تحديث سجل الأصول بحيث تدرج فيه المعلومات الناقصة وتشطب منه الأرقام المسلسلة المتكررة.
    136. Le Comité prend acte des promesses faites par la délégation de fournir par écrit, et dans un délai de six mois, les informations manquantes, notamment certaines statistiques. UN ١٣٦ - وتحيط اللجنة علما بوعد الوفد بأن يوفر المعلومات الناقصة وبصفة خاصة بعض الاحصاءات المعينة، كتابة خلال ستة أشهر.
    Il contactera les fonctionnaires séparément pour obtenir les informations manquantes et fera des recommandations en vue de l'élimination des conflits d'intérêts potentiels ou effectifs. UN وشرع المكتب في إجراء استعراض سيشمل الاتصال بفرادى الموظفين بشأن المعلومات الناقصة والتوصية بالإجراءات اللازمة لإزالة حالات التضارب المحتمل أو الفعلي في المصالح.
    Le bureau de pays confirme dans le système CARDS que les informations manquantes ont été obtenues auprès des agents d'exécution. 2.f UN تأكيد المكتب القطري في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل أنه تم الحصول من الوكالات المنفِّذَة على المعلومات الناقصة.
    Des vérifications additionnelles et des enquêtes indépendantes peuvent être nécessaires pour compléter les informations manquantes ou vérifier les informations sujettes à caution. UN وقد يكون من اللازم إجراء عمليات فحص إضافية وتحقيقات مستقلة لاستيفاء المعلومات الناقصة أو التحقق من المعلومات المشكوك فيها.
    S'agissant du paragraphe 2, il convient de définir l'échelle des travaux, méthodologies et protocoles à mener pour produire les informations manquantes à des fins de fiabilité et de comparabilité. UN وفيما يتصل بالفقرة 2، فإن حجم العمل والمنهجيات والممارسات المتبعة لإنتاج المعلومات الناقصة يجب تحديدها من أجل ضمان التعويل عليها وإمكانية مقارنتها.
    2. De prier Israël de présenter d'urgence les informations manquantes, de préférence d'ici le 15 septembre 2014, pour examen par le Comité à sa cinquantetroisième réunion. UN 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقدم المعلومات الناقصة بصورة عاجلة ويفضل أن يكون ذلك قبل 15 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين.
    Pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). UN وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004).
    Pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). UN وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004).
    les informations manquantes demandées dans la recommandation 38/46 concernaient le paragraphe 2 a) iv) de la décision XV/19. UN 230- تتعلق المعلومات المتأخرة المطلوبة في التوصية 38/46 بالفقرة 2 (أ) ' 4` من المقرر 15/19.
    Le représentant du Secrétariat a déclaré que par sa recommandation 50/10, le Comité avait demandé à Israël de présenter d'urgence et le 15 septembre 2013 au plus tard, les informations manquantes sur ses utilisations de substances réglementées comme agents de transformation pour 2010 et 2011, comme le demandait la décision X/14. UN 24 - قال ممثل الأمانة إن اللجنة، من خلال توصيتها رقم 50/10، طلبت إلى إسرائيل أن تقدم كمسألة عاجلة وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، المعلومات المتأخرة المطلوبة عن استخدامات عوامل التصنيع لعامي 2010 و2011 وفق ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 10/14.
    Rappelant que l'Ukraine avait été priée dans la recommandation 38/46 du Comité d'application de soumettre au Secrétariat les informations manquantes demandées dans la décision XV/19 afin qu'à sa trente-neuvième réunion le Comité puisse achever son examen de la demande faite par cette Partie de réviser ses données de référence concernant sa consommation de bromure de méthyle, UN تشير إلى أنه قد طُلب من أوكرانيا في توصية لجنة التنفيذ 38/46 أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المتأخرة المطلوبة بموجب المقرر 15/19 حتى تقوم اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين باستكمال استعراضها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن استهلاك بروميد الميثيل،
    On avait donc demandé à cette Partie, comme indiqué dans la recommandation 48/10, de présenter les informations manquantes dans les meilleurs délais, en tout état de cause le 15 septembre 2012 au plus tard, afin que le Comité puisse les examiner à la réunion en cours ou, à défaut, si elle n'était pas en mesure de le faire, de soumettre une explication avant cette date. UN ووفقاً لذلك، طُلب إلى البلد الطرف، على نحو ما ذُكر في التوصية 48/10، أن يقدِّم البيانات الناقصة في أقرب وقت مستطاع، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2012، لتنظر فيها اللجنة في الاجتماع الحالي، أو إذا لم يكن بمقدور الطرف القيام بذلك، عليه أن يقدِّم تفسيراً في هذا الخصوص قبل حلول ذلك الموعد.
    A4. Parmi les informations manquantes figurent : UN ألف 4 - شملت الثغرات القائمة في المعلومات ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus